
残秋蒹葭四围风
疏雁几行苦远征
满纸千滴泪欲书
相思万叠压遥岑。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金樽清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華本草*《蘆葦*蒹葭》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。




The boundless reeds are swaying alone in the wind all around the late autumn,
A few lines of sparse wild geese made hard and long expedition.
Thousand tears on paper are about to write acacia in affectionate heart,
Ten thousand fold acacia pinned down the remote tops of mountain...



——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Herbal Medicine*"Reeds"*Chapter(Trilingual Version)...