
原創【金樽清影】
众岫耸寒色昏沉
精庐向此分见深
流星透疏水弄弦
走月逆行云留心
绝顶人来少足履
高松鹤不群纷纭
一僧年八十闲语
世事未曾闻几分。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金樽清影】原創*《韻筆過紅塵》續賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*唐代*賈島*《宿山寺》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。

The caves are shrugging cool colour groggy,
Exquisite thatched cottages can be seen more deeply here.
Meteors are playing strings by penetrating water,
The walking moon retrograde cloud keeps the heart.
Very few people have came here,
Tall pine cranes are independent and diverse.
An 80-year-old monk is gossiping
He has never heard much about the mortal world...


——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse" and Supplement*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*
Tang Dynasty * Jia Dao *"Stay in the Mountain Temple"*Chapter(Trilingual Version)...