
鸡既鸣矣朝既盈
匪鸡则鸣乃苍蝇
东方明矣朝既昌
东方匪明月出明
虫飞薨薨甘同梦
会且归矣予子憎。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*先秦*《詩經*國風*齊風*雞鳴》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。




The rooster has already crowed, and the officials of the court have arrived,
It's not the rooster crowing, it's the flies buzzing.
The East is already bright, and the officials in the court are crowded,
It's not that the east shines, but that the moon shines.
Bugs fly and buzz, I only want to fall asleep with you,
The court officials will soon be scattered, so you and I won't make people hate me!...




——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*the Pre-qin Dynasty*"The Book of Songs/Guofeng/Zhengfeng/Rooster has Already Crowed"*Chapter(Trilingual Version)...


