
郎俟我於著庭堂
充耳以素琼华尚
充耳以青琼萤垂
充耳以黄琼英荡。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*先秦*《詩經*國風*齊風*著》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。




My bridegroom is waiting for me in front of the screen wall, courtyard and purlin respectfully and cautiously,
The white silk sash is hanging in my ears, and the decorated beautiful jade is hanging in front of my eyes.
The dark green silk sash is hanging in my ears, and the glittering and translucent jade is hanging in front of my eyes,
The bright yellow silk sash is hanging in my ears, and the exquisite is hanging before my eyes...




——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*the Pre-qin Dynasty*"The Book of Songs/Guofeng/Zhengfeng/Awaiting"*Chapter(Trilingual Version)...

