
雨后嘉木新滋润
深山岚霭浮氤氲
闲来要事抛却去
吃杯清茶品佳人。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華本草*《茶》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。


Trees moistened newly after rain,
The fog is floating in the deep mountains.
When you are free, you should leave something important behind,
Enjoying a cup of clear tea to taste it like a beauty...


——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Herbal Medicine*"Tea"*Chapter(Trilingual Version)...

