
双语旎诗:春花
文/尹玉峰
能够和钢丝木头对话的人
心湖岸边住着无数个精灵
葱茏岁月的草木再现人间

面对春风过了驴耳般木然,他
依旧、捧出春花千千朵,晨钟
暮鼓、时光脉脉,漫天飞霞中
卷数万帘美好,怀真抱朴歌唱

情依云水唱心恋,水湄之上行船
依稀摆渡几万年,弦音瑟瑟缠绵
放眼四处洁莲;花开花落馥流年
鋼鉄の木と対話できる人の心の湖の岸辺には無数の精霊が生い茂る歳月を生きている草木が人間を再現しています。
春の風に向かってロバの耳のようにぼうっとして、彼は依然として、春の花千本をささげ持ち、朝鐘夕鼓、時の脈拍、空一面に広がる夕焼けの中で何万ものカーテンを巻いて美しく、心が本当に素朴で歌を歌います。
情は雲の水に頼って心の恋を歌って、水のメコンの上で船はぼんやりと何万年を渡って、弦の音がさらさらとしていて周囲に目を配ります。

【注】旎诗由尹玉峰教授《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/怀念他与沉鱼落雁的新娘/弹过一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉/眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵/挂在枝头细裁香/烟烟缕缕/染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光/但见蝶舞温婉绕海棠……" 这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。