
【诗人简介】老男孩: (本名张玉峰);世界文坛狙击大王;世界诗歌联合总会主席;香港国际名联诗书画协会副主席;《国际联合报社》副总编;中国诗歌网注册诗人;《起点中文网》;《红袖添香》签约作家;巴马文化诗社贵宾作家兼名誉主席;黄土情文学社顾问;世界诗人金桂冠大奖赛主席;世界最美爱情诗大赛主席。
中国第一首足球之歌《全民足球之歌》原创作者;2017.8.荣获首届世界文坛.杰出诗人奖;2018.5.荣登世界华人榜;2018.10荣获促进世界诗歌繁荣奖。

【诗译者简介】静好,原名王静,英籍华人。海外凤凰诗社副社长兼副主编,《短诗纵横》电子期刊副总编。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。资江文化传媒顾问,世界诗会瑞典总社总社长。

【主播简介】云舒,任微信平台《红月亮诗画艺术社》副社长兼朗诵主播及《江南诗画艺术院》《国际联合报社》主播及多个平台任主播。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情......

每日一诵:老男孩作品 英译/静好
中英粤三语诵读/云舒


爱情那点事儿
文/老男孩(中国)
译/静好(英国)
爱情
是晚风轻拂下的杨柳
越接近月色
柳枝会变得越坚挺
爱情
是最热烈的思想
混合着最脆弱的神经
你搞不懂她的由来
却缠绵着你的终生
爱情
是一个装扮成老者的孩子
千万种智慧
只为了装饰一个心情
爱情
得不到的那部分
才是最美的一部分
而得到的,正盛开在百花丛中
About Love
Author / Old Boy (China)
Translator/ Jing Hao (UK)
Love
Is a willow whose leaves gently moves in the evening breeze
The closer it’s to the moonlight
The stronger its branches will become
Love
Is the most enthusiastic thought
Mixed with the most vulnerable feelings
You can't understand its origins
But it lingers for the whole of your life
Love
Is a child dressed as an old man
With millions of wisdoms
Just to enlighten a mood
Love
Which part that is not available
Is the most beautiful
But the part one has got, is blooming among flowers


【尹玉峰总编辑编后语】淡淡显浓芳,盈盈绕大千,丝丝心雨落,霭霭见莽苍。山辉水丽,衔玉藏珠,芳透石土;海吻桑田,但见凤翔蝶舞;天籁颂天白,诉愁绪、寒寒署署;解心音、朗朗楚楚,惠光日月相抚。叹一个、红尘辛苦;心历流年,风物常睹;眺望凭栏,璨璨彩颜夺目;脉脉惹相思,感天地、悠悠所属;玉冰清、尚其志,旷怀幽谷。(尹玉峰)

本期主编:静 好
本期总编:尹玉峰
本期推送:世界诗会瑞典总社社长静好

举报