【双语诗作〈爷爷,请坐〉发表于《侨报》副刊,2018.12.23】
爷爷,请坐
非马
在开往鼓浪屿的渡轮上
你争我夺的喧嚣中
一声清脆的
“爷爷,请坐”
是一个玩手机的年轻母亲
从她专心玩新玩具的小孩身边站起来
给我让座
踌躅了一下
没资格当爷爷的我
还是坐了下来
以便好好欣赏
她微笑的脸上
那片比我们连日来所看到的
名山秀水
更美好的风景
还有她背后窗外
那越来越亮丽的
远景
GRANDPA, PLEASE SIT HERE
among the hustle and bustle
on the ferry to Gulang Island
I hear a sweet voice
"Grandpa, please sit here"
I look around
a young mother standing next to her little boy
who is playing with his new toy
asks me to take her seat
not a grandpa
nevertheless I sit down with thanks
and find the smile on her face
more beautiful
than the famous mountains and great waters
on our sightseeing tour
outside the windows
the distant view brightens
second by second
http://paper.uschinapress.com/news/article/info/jsp?id=30696
举报