烦请读者朋友帮忙点击文后“赞赏”后面的广告
中英双语诗选编(18)
作者:王佐臣
A [目錄]
1《献给世上唯一的自己》
2《问自己》
3《打发无聊的心情》
B [阅读]
○○○
1《献给世上唯一的自己》
再见吧,岁月匆匆!
穿越朦胧。
寄语我曾爱过恨过世界,
肩挑几度夕阳红。
此刻不如意往事像潮水澎湃涌,
悠扬的晚钟
像灵魂冲破了忧郁亲吻无垠的地平线,
劝说绷紧神经放松。
纵观万千落叶被那无情西风,
肆意捉弄。
触目嘶耳特忿恨,
上苍太不公。
前世也好,来生也罢,
摇曳水中月可怜自己把自己哄。
失去贤妻余生哟浮云将快乐掳走,
分分秒秒要忍受孤寂苦痛。
回首青少年时代猛志如虎痴情盖林峰,
信念大旗呼啦啦高耸。
疼爱我的人一个又一个永别,
愈发泪淙淙。
啊!人生若梦,
转身已双鬓斑白所有的志向全落空,
那句驾长车踏破贺兰山缺,
负过多少古今英雄。
龙是龙,
凤是凤,
无才为江山社稷报效还留不住心爱之人,
活着又有何用?
笔尖蘸着想像无穷,
嘲笑声比春雷惊骇凶猛。
献给世上唯一的自己,
与不请自来人间年复一年冷酷严冬。
The bilingual poem "dedicated to the only person in the world"
Author: Wang Zuochen
Goodbye, time flies!
Through the haze.
I used to love and hate the world.
A few degrees of sunset red on the shoulder.
The past is surging like a tide at the moment.
A melodious evening clock
Like the soul that breaks through the melancholy and kisses the boundless horizon
Persuade to tighten your nerves and relax.
Throughout the thousands of fallen leaves by the merciless west wind
Wanton tricks.
Touch the eyes and hiss the ears with resentment
God is so unfair.
No matter in the past life or the next life
Swaying the moon in the water, pity yourself and coax yourself.
Losing a good wife for the rest of her life will take away happiness.
You have to endure loneliness and pain every minute.
Looking back on the ambition of youth, such as tiger infatuation, Gai Lin Feng
The flag of faith is towering.
One after another, those who love me say goodbye.
More and more tears gurgle.
Aah! Life is like a dream.
Turn around and have gray temples, all ambitions have failed.
Driving a long car to break the lack of Helan Mountain
How many heroes of ancient and modern times.
A dragon is a dragon.
A Phoenix is a Phoenix.
There is no talent to serve the country, but you can't keep a loved one.
What's the use of living?
The tip of the pen is dipped in imagination.
The sound of mocking laughter is fiercer than Chunlei.
To the only person in the world.
Cold winter with uninvited people year after year.
2《问自己》
无垠天地
犹大鹏拍打着带血双翅
淡对风撕雨阻
穿梭千古俯冲未来
疯不亚汉代阮籍
颠胜过雷子
忌李白被功名缠终生
仿海涅穿柳巷花丛
爱已远
恨却常来扑腾
梦碎志短七尺男
比死还要惨
生我养我家国无以为报
还写什么诗发什么飙
Chinese and English bilingual poems "ask yourself"
Author: Wang Zuochen
The boundless heaven and earth
The mythical Dapeng bird flaps its wings with blood.
Not afraid of wind and rain
Shuttle through the ages and dive into the future
Madness is no less than Ruan Ji in the ancient Han Dynasty.
Boasting is far better than the modern poet Leizi.
Never learn from Li Bai and be entangled with fame all his life.
Imitate the German philosopher Mr. Heine to visit the flowers in Liuxiang
Love has long been far, far away from me.
Hate often messes with my soul.
A hopeless man with a broken dream
It's worse than death.
Give birth to me and raise my family. You can't repay your dedication.
What other poems do I write to make strange remarks?
3《打发无聊的心情》
我在梦里翻了船,
不知不觉地滑落马里亚纳海沟。
灿烂的海底世界,多么恬静,
美人鱼手捧珊瑚花向我致意!
这个比桃花源还要桃花源的地方.感到温馨。
不幸的是,幸福时刻,
被上班闹钟打破。
这是一生中最神奇的梦,
返回现实的人垂头丧气。
时刻想用刀斩断记忆,
不想再为从前不愉快心情买单。
停止怨恨智商太低,
柏拉图说“小孩害怕黑暗可以原谅,真正可悲是成人害怕光明”。
不想去和过去的错误说再见,
像寒蝉一样悲悲切切活着,
成为岁月笑料。
平凡生活并不可耻,
但是绝对不可以浪费金子一般时间。
“我的生活我做主”,
对面的花儿也笑了。
天边那只快乐的小鸟正向我飞来!
孔子曾教诲“己所不欲,勿施于人”。
更何况是说着自己呢?
永不放弃,努力是唯一正确的人生。
此刻觉得又是在说大话了,
还不如邀请月亮陪我喝几杯酒,打发这种无聊心情。
The following is my English manuscript
Get rid of boredom
Author, Wang Zuochen
I capsized in my dream.
Unwittingly slip into the Mariana trench
The splendid undersea world, how quiet it is.
The mermaid greeted me with coral flowers in her hand.
This place, which is even more than the Peach Blossom Garden, makes me feel warm.
Unfortunately, happy moments.
Broken by the alarm clock at work
This is the most magical dream of my life.
Those who return to reality are dejected.
Always want to cut off memory with a knife
I don't want to pay for the unpleasant mood in the past.
Stop resenting the low IQ
Plato said that children can be forgiven for being afraid of the dark, but the real tragedy is that adults are afraid of light.
Don't say goodbye to the mistakes of the past.
Live as sorrowfully as a cold cicada
Become the joke of time.
Ordinary life is not shameful.
But you must not waste your golden time.
I'm in charge of my life.
The flowers opposite here also smiled at the thought.
The happy bird on the horizon is flying towards me.
Confucius once taught you not to do to others what you don't want.
Let alone say it to yourself.
Never give up, hard work is the only right life.
Now I feel like I'm talking big again.
Might as well ask the moon to accompany me to drink a few glasses of wine to get rid of this boring mood.
文/王佐臣
编辑/王孝付

作者近照
作者简介:王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。现代散文家,评论家,诗人。当代作家联盟签约作家,全球汉语协会理事。江南诗絮文化中心社长,亚洲诗坛评论员,上海诗与评月刊总编,曾在国内外报纸,刊物先后发表,转载,翻译多部所著的散文,诗集,评论等。
王孝付签名售书:王孝付创作的批判现实主义长篇小说《江南新梦》于2019年1月由天津人民出版社出版,书价58元,另加邮费10元。另有少量长篇历史小说《白衣卿相——柳永》,售价38元,另加邮费10元,处女作,安徽文艺出版社2010年12月首版首印;两本书一起买,只收12元邮费,合计108元;作家亲笔签名并加盖私人印章,有收藏价值,值得珍藏。欲购书者请加作者微信:18856210219或18605621367(注明“购书”字样)。或者点击下面“阅读原文”进入购买。或者点购买直接网上购买。

批判现实主义长篇小说《江南新梦》梗概:该书是一部批判现实主义小说,故事发生在上个世纪之末的江南小城,是一部中国版的《茶花女》和《复活》式的悲剧故事。作品通过男女主人公的悲剧人生,透视了当今市场经济社会中人性在金钱面前的扭曲、异化与裂变,解读了人生、爱情、事业等永恒不变的人类主题,展现了在人欲横流金钱至上的经济乱世之中,清者自清和志行高洁者的人性之美……小说规模30余万字,183节,是一部都市题材的言情小说,也是一部现代版的批判现实主义作品。

长篇历史小说《白衣卿相——柳永》内容提要:“千古词状元,宋史未立传”“凡有井水饮处,皆能歌柳词。”柳永满腹经纶,却终生抑郁;才情绝世,却乐于与歌伎厮混;自诩“白衣卿相”,但最大的官职不过是一个屯田员外郎;生前穷困潦倒,死后却被无数后人追忆……本书以饱含深情的笔墨,基本依据传主一生的活动线索和命运起伏,刻画了柳永这位既生不逢时,又生逢其时的落魄词人的艺术形象,着力记述了这位大词人悲喜交集的人生。
《金秋文学》是开放性纯文学电子刊物,守住文学最后一片净土,留下心灵最后的精神家园。现面向全国(海内外)华人作家、诗人、编剧、**家等文学爱好者征稿。