烦请读者朋友帮忙点击文后“赞赏”后面的广告
踏春归来即兴咏
文/王佐臣(上海)
苔径风轻扫落花,
竹扉半掩野人家。
新茶漫煮烟含翠,
旧卷闲翻日影斜,
偶拾残红簪雪鬓,
懒随流水计年华,
云生幽谷听鸠语,
莫问春深剩几桠
中英双语诗选编(六)
作者:王佐臣
A [目錄]
1《和未来的花鸟争宠夺爱》
2《昨夜又梦见你》
3《幸福浪花定澎湃在眼前》
B [阅读]
○○○
1《和未来的花鸟争宠夺爱》
怀疑自己的神经是否有点不正常
曾经有过自杀的镜头
老是怀念过去
其实过去的岁月不存在有多么光鲜
只怪当下天天难逃苦闷又空虚
自己知道知己贪财喜欢酒还爱做风流梦
生活不顺心就去责怪风和怨恨雨
偏偏缺乏能够产生兴奋的细胞
一会儿胆小一会儿狂妄大脑中好像灌满了洗脚水
对着着影子大声地叫骂耍威风
也许灵魂忘了自己的肉体存在
命运才多灾多难
性格经常在天使魔鬼之间徘徊
早己不恨世上的各种看不起与他人嘲笑
还是自己按照自己的意思做
那怕与全世界为敌也不肯失去信念
那颗为家为国跳动的心哟
紧紧随着旌旗战鼓去围剿心中的自私可怜
那怕今后生命变成了一丝烟云
那冒着火光的诗篇
不会沉寂一定会和未来的花鸟争宠夺爱
通知天上的白云尽情荡漾我还未了却的心愿
The bilingual poem "fighting for Love with Future Flowers and Birds"
Author: Wang Zuochen
Wonder if there's something wrong with your nerves.
There have been scenes of suicide.
Always miss the past.
In fact, the past years are not so glamorous.
It's just that it's hard to escape boredom and emptiness every day.
I know that my bosom friend is greedy for money, likes wine and has romantic dreams.
If life is not going well, blame the wind and resent the rain.
But there is a lack of cells that can produce excitement.
Sometimes timid and then arrogant, my brain seems to be filled with foot washing water.
Yell at the shadow and show off.
Maybe the soul forgot the existence of its own body.
Fate is full of disasters.
Character often hovers between angels and demons
I don't hate all kinds of contempt and ridicule in the world.
Or do it your own way?
Even if he is the enemy of the whole world, he will not lose his faith.
The heart beating for home and country
Closely follow the banners and drums to encircle and suppress the selfishness and pity in the heart
Even if life becomes a cloud of smoke in the future.
The poem glowing with fire
Will not be silent and will compete for love with the flowers and birds of the future.
Inform the white clouds in the sky to ripple my unfinished wish
2《昨夜又梦见你》
昨夜又梦见你
在天边笑着叫我的名字
决非幻影
那是打开了从前岁月
重温彼此恩爱场景
为家操劳画面
铭刻在记忆深处难忘怀
直到我停止呼吸
伤心失去你
分手半年犹如百年
没有爱的日子多孤寂
残酷打击人廋了三十斤
多渴望你来叫我哟
那怕只是一声
那温柔眼神
时刻抚摸着失望身心
失去了你
从此我失去了快乐
失去了创作灵感
失去对未来兴趣与奔头
亲爱的
你可知道哟
昨夜又梦见你
在天边笑着叫我的名字
The bilingual Chinese and English poem "dreaming of you again last night"
Wang Zuochen (Shanghai)
I dreamed of you again last night.
Calling my name with a smile on the horizon
Is by no means an illusion
It opened up the old days.
Relive the scene of loving each other
The picture of working for the family
Engraved in the depths of memory, unforgettable
Until I stopped breathing.
Sad to lose you
Breaking up for half a year is like a hundred years
How lonely a day without love is
It cost 30 jin to hit people cruelly.
How I long for you to call me.
Even if it's just a sound.
The gentle look in the eyes
Always touching the body and mind of disappointment.
Lost you.
From then on, I lost my happiness.
Lost his creative inspiration.
Lose interest and rush to the future
Honey
Do you know?
I dreamed of you again last night.
Calling my name with a smile on the horizon
3《幸福浪花定澎湃在眼前》
锁眉长叹是一天
偷闲豁达也是一天
何不选择
让快乐海环绕生命周边
已逝去的星星点点
飞舞昂贵又奇妙瞬间
未来山高水远
期盼花鸟慰心田
愿景常占线
当与美梦握手见面
欢娱嫌夜短寂寞恨更长
这句诗比仙丹还灵验
振作起来吧
别去奢望同情可怜
拔掉悲情这根刺
人活得就像牡丹鲜艳
阳光晒不干的思念
我别泪涟涟
逃离阴郁缠绕
幸福浪花定澎湃在眼前
The bilingual poem "Happiness spray is sure to be surging in front of my eyes"
Author: Wang Zuochen
Locked eyebrow sighed for a day
Stealing leisure and open-mindedness is also a day.
Why not choose
Let the sea of happiness surround life
The dots that have passed away
Flying is expensive and wonderful moments.
The mountains and rivers are far away in the future.
Looking forward to flowers and birds to comfort the heart.
The vision is always busy.
When shaking hands with Dream
The night is short and the lonely hate is longer.
This poem is more effective than an elixir.
Cheer up.
Don't expect pity.
Pull out the thorn of grief
People live like peonies.
The yearning of not drying in the sun
I will not be full of tears.
Escape from gloom and gloom
The waves of happiness will be surging in front of our eyes.
文/王佐臣
编辑/王孝付

作者近照
作者简介:王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。现代散文家,评论家,诗人。当代作家联盟签约作家,全球汉语协会理事。江南诗絮文化中心社长,亚洲诗坛评论员,上海诗与评月刊总编,曾在国内外报纸,刊物先后发表,转载,翻译多部所著的散文,诗集,评论等。
王孝付签名售书:王孝付创作的批判现实主义长篇小说《江南新梦》于2019年1月由天津人民出版社出版,书价58元,另加邮费10元。另有少量长篇历史小说《白衣卿相——柳永》,售价38元,另加邮费10元,处女作,安徽文艺出版社2010年12月首版首印;两本书一起买,只收12元邮费,合计108元;作家亲笔签名并加盖私人印章,有收藏价值,值得珍藏。欲购书者请加作者微信:18856210219或18605621367(注明“购书”字样)。或者点击下面“阅读原文”进入购买。或者点购买直接网上购买。

批判现实主义长篇小说《江南新梦》梗概:该书是一部批判现实主义小说,故事发生在上个世纪之末的江南小城,是一部中国版的《茶花女》和《复活》式的悲剧故事。作品通过男女主人公的悲剧人生,透视了当今市场经济社会中人性在金钱面前的扭曲、异化与裂变,解读了人生、爱情、事业等永恒不变的人类主题,展现了在人欲横流金钱至上的经济乱世之中,清者自清和志行高洁者的人性之美……小说规模30余万字,183节,是一部都市题材的言情小说,也是一部现代版的批判现实主义作品。

长篇历史小说《白衣卿相——柳永》内容提要:“千古词状元,宋史未立传”“凡有井水饮处,皆能歌柳词。”柳永满腹经纶,却终生抑郁;才情绝世,却乐于与歌伎厮混;自诩“白衣卿相”,但最大的官职不过是一个屯田员外郎;生前穷困潦倒,死后却被无数后人追忆……本书以饱含深情的笔墨,基本依据传主一生的活动线索和命运起伏,刻画了柳永这位既生不逢时,又生逢其时的落魄词人的艺术形象,着力记述了这位大词人悲喜交集的人生。
《金秋文学》是开放性纯文学电子刊物,守住文学最后一片净土,留下心灵最后的精神家园。现面向全国(海内外)华人作家、诗人、编剧、**家等文学爱好者征稿。