精华热点 
文/张从安
第二十一回
尉迟杯•簪笄劫
箴规灭。烬尽几时系花灯结。宫纱槛外莺啼,偏遇雪浪埋骨。灵簪已折。挑破那、麝霭千层雪。叹犀渠、暗锁蘅芜,麝煤煨冷痴血。
胭脂藉满腮颊。灵霄处、酣平月青丝伐。玉鼎空轩,鼾雷喷热。芍药裀翻髓结。浑忘了风寒星冽。剩梅钿、零落苔阶穴。扫花帚、惊起寒鸦,碎影苔阶荒叠。
红楼梦第二十二回
倦寻芳•谶锁朱楼
鳌山乍裂,散尽华灯,暗蛀椒户。宝鼎脂凝,谁料焰奔雷怒?谶锁朱楼金玉脆,迷津黑浪吞孤橹。剪秋声,把无明业火,缝成冠素。
笑颦女、伤心菱镜,冷照蘅芜,空扫花雾。惧认清魂,争奈佛缘偏误。鹤影冲寒塘月碎,鹃啼声断潇湘路。猛回头,见僧歌,拣怀寒苦。
红楼梦第二十三回
玉蝴蝶•香冢埋春
凤诏催开朱户,星移斗转,幻境新迁。泪渍香浮,偷浣茜雪冰颜。荼蘼架、垂珠璎珞,蘅芜院、鹤影惊弦。暗凝咽。牖窗推处,忽见鲛盘。
谁怜?西厢缱绻,莺声啄破,梨云飞翻。袅袅离愁,断肠词烫透眉间。怕观那、嫣红霓帔,都付与、断井颓垣。怎生眠?诗魔病骨,锁在琅嬛。
红楼梦第二十四回
翠楼吟•市恩劫
蔽旧貂裘,槐根蚀锈,荣禧殿棱尘堕。霜刀剜腐橑,笑求那蔷枝担祸。银毫空荷。赂深窟鸱鸣,腥风张哆。缯纱破。帕遗簪折,麝煤星涴。
醉锁。饥目吞链,卜肆仁涎滴,巨风摧舸。绣幡招魍处,乍惊起铜山崩坷。寒潮撕柁。纵蜡泪凝伤,难温冰舵。磷光堕。照倪双冢,烬墟如琐。
红楼梦第二十五回
崔雪•魇谶
藏蠹银簪,裂缕绣符,牖隙桃偶张弩。骤血涌窗纱,魇言嘶语。魂堕森罗殿角,怅殿柱、玄冰锁缚锢。绛珠泣露,观园烙污,骨枯魂蛀。
魔锢。魇噬蛊。蛤骨嵌咒钉,绛幡腾雾。震玉魄、通灵蒙尘悲诩。癫癞僧开瘴法,裂符印、摩尼光驱雾。官户圮,烬殆朱华,雪碧处埋鸳侣。
红楼梦第二十六回
庆春宫•帕劫
藤荫筛愁,蜂腰埋恨,隔窗骤闻传误。帕沁啼痕,栏遗麟篆,芸二暗窥牖户。绣帘垂絮,忽遮断、心期凝伫。荼蘼架冷,犹立空阶,月窥朱庑。
病心扶芍躯斜,噎露惊鸦,血痕涂路。悲墨题疏。芙蓉诔冷,绛云轩扃如墓,竹梢飐雨。绮窗下,鹦哥泣素。茜纱湮烬,待劫灰飏,泣珠焚土。
红楼梦第二十七回
凤凰台上忆吹箫•泣冢
蝶翅沾绡,履痕碎蕊,翠亭忽锁春妖。惊粉坠、忙藏绣帕,暗渡星桥。岂知金钗移祸,隔牖听、蕉影频摇。风涛起,茜纱笼断,絮卷云绡。
空山鹧啼血处,花锄葬,香丘泪和红凋。碎玉魄、残英裹土,冷月浮潮。犹记饯花旧谶,今竟是、魂化萍漂。鹃声裂,一捧烬雪潇潇。
红楼梦第二十八回
烛影摇红•茜珠劫
帕绾奇香,茜罗暗结瀛洲路。茜砂新褪麝烟熏,忽掷琼波怒。酒令惊翻玉醑,怅药栏、颦儿泣露。薛蟠涎目,锦匣偷藏,金麟犹护。
菱镜初昏,茜痕渍泪鲛绡污。茜云轩外鬼声啼,簪断埋香庑。谁记仙源旧句?绣绒残,檀郎袖蛀。茜窗烬冷,剩一庭霜,半塚春絮。
红楼梦第二十九回
高阳台•麟碎
幡影遮天,经幢蔽日,敕书惊破云槎。麟匣尘封,金痕骤裂纹蛇。魔障暗索通灵玉,隔猊烟、道士仙槎。最堪哀,冤孽双星,咒锁心枷。
麝毫犹缠茜裙冷,恨彩鸾戏弄,鼎篆凝砂。穗断囊焚,玉崩声彻丹霞。三生石畔风颠咽,剩空庭、烬雪埋纱。问归鸾,何处香丘?血泣残葩。
红楼梦第三十回
玉京谣•龄劫
骤雨涂苍壁,蟪噤蔷垂,石冷斑痕裂。画地成痴,纤茎深嵌情牒。任墨溅、铅泪湮衣,更血沁、银簪焚帕。惊雷咽。湘帘卷处,榴裾飘缬。
颦卿冷笑撕纨,玉碎回廊,叹孽缘未曰。簪折空箱,啼痕犹渍香帕。骤雨休、蕉露凝腥,绣枕透、麝膏凝血。残月瞥。荷锸泣埋香屑。

Poems Synopsizing A Dream of Red Mansions (Chapters 21-30)
By Zhang Cong'an
Translated in metrical verse with poetic license to preserve the original melancholy, tragic tone and thematic imagery
Chapter 21: Yuchi Cup • Calamity of the Hairpin and Hairpin Ceremony
Admonitions fade to naught.
When will the lantern knots be tied, as embers burn out all?
Orioles sing beyond the palace gauze railings,
Yet snow waves bury bones unbidden.
The magic hairpin snaps in two,
Tearing through the thousand layers of musk-veiled snow.
I mourn the rhinoceros shield, hiding Hengwu in shadow,
Musk ink cold, warming the foolish blood no more.
Rouge stains all cheeks,
On the Heavenly Breeze Tower, hair shorn ‘neath the calm moon, in drunken wrath.
Jade tripods stand in empty verandas,
Snores thunder, breathing hot and rough.
Peony mats upturned, marrow knotted tight,
Forgotten the wind’s chill, the stars’ sharp frost.
Only plum hairpins lie scattered,
In the mossy steps’ hollows, cold and lost.
A flower-sweeping broom stirs the jackdaws from their rest,
Their broken shadows strewn o’er the desolate mossy steps, one by one.
Chapter 22: Weary of Seeking Fragrance • Prophecy Shackles the Red Chamber
The giant turtle lantern mountain splits at once,
Bright lanterns scatter, moths gnaw the pepper inlaid doors in dark.
Jade tripods crusted with rouge,
Who could foresee the flame’s rush, the thunder’s bark?
Prophecies chain the red chamber, gold and jade turn brittle,
Black waves of the lost ford swallow the lonely oar.
I cut the autumn wind’s song,
Sewing the blind karmic fire into a plain white crown, raw.
Laugh and frown, the maid’s heart breaks at the bronze mirror,
Its cold glow falls on Hengwu, sweeping the flower mist in vain.
Dreading to face the true soul,
Yet fate misleads the karmic bond to the Buddha’s fane.
A crane’s shadow dashes through the cold, shattering the pond moon,
Cuckoos cry, their song broken on the Xiang River’s lane.
I turn my head in a start,
To hear the monk sing, picking the bitter cold from my breast, plain.
Chapter 23: Jade Butterfly • Burying Spring in the Fragrant Mound
The imperial edict bids the red gate open wide,
Stars shift, the Big Dipper turns, a new fate in the illusory world abides.
Tears stain the fragrance, floating light,
Secretly washing the snow-pale face of Qianxue, the maid.
Banks of roseleaf geranium, strung with pearl tassels,
Hengwu Courtyard, a crane’s shadow startles the bowstring’s fray.
Silent sobs well up in the breast,
As the window is pushed open, a jade plate of tears comes into play.
Who pities?
The tender trysts in the Western Chamber,
Orioles’ songs pierce the air, pear blossoms drift and fly, scattered.
Wispy sorrow of separation,
Heartbreak verses seared deep ‘neath the brows, tattered.
Dreading to see the bright red rainbow-like gowns,
All given to broken wells, crumbling walls, shattered.
How to fall asleep, O how?
Poetry’s madness gnaws the sick bones, locked in the jade library’s shade.
Chapter 24: Green Tower Melody • Calamity of Currying Favor
An old sable fur coat, tattered and worn,
Pagoda roots gnawed with rust, dust falls on the Rongxi Palace’s roof edge, torn.
A frost blade carves the rotten rafters,
Laughing, to beg the rose branch to bear the fault, forlorn.
Silver writing brushes bear empty burdens,
Bribes flow to the deep den, where owls scream, foul wind unfurled and torn.
Silk gauze rips apart,
A handkerchief lost, a hairpin snapped, musk ink splatters the stars, worn.
Drunkenness chains the eyes, hungry and greedy,
A fortune-teller’s stall drips with false kindness, a great wind smashes the boat, steered awry.
Embroidered streamers beckon demons and ghosts,
A sudden shock, the copper mountain crumbles, falls from on high.
Cold tides tear the rudder apart,
Even candle tears congeal into grief, unable to warm the ice-cold tiller, nigh.
Will-o’-the-wisp light falls,
Shining on the twin graves of Ni, the embers of the ruin locked, tight.
Chapter 25: Sweeping Snow • Prophecy in a Nightmare
A silver hairpin, gnawed by moths and hidden away,
An embroidered talisman, its threads torn and frayed,
A peach wood doll aims its crossbow, through the window’s narrow stay.
Blood surges suddenly on the window gauze,
Delirious words hiss and say.
The soul falls to the corner of the netherworld’s hall,
I grieve, the hall pillars bound in black ice, cold and gray.
Jiangzhu weeps dewdrops,
The Grand View Garden branded with shame, bones wither, souls gnawed away.
Possessed by evil,
Nightmares devour, witchcraft clings fast.
A toad’s bone inlays a cursed nail,
A crimson streamer billows with mist, cast.
The jade soul trembles, the Spiritual Stone dims, mourning its glory past.
A mad monk and a ragged Taoist break the miasma’s spell,
Tearing the talisman seal, the Mani light chases the mist at last.
The noble mansion crumbles,
Crimson splendor burned to ash, mandarin ducks buried ‘neath snow and frost, cast.
Chapter 26: Celebrating Spring Palace • Calamity of the Handkerchief
Wisteria shade sifts sorrow,
A wasp’s waist buries regret, a sudden wrong message heard through the window, raw.
A handkerchief steeped in tear stains,
Phoenix scripts left on the railings, the two Yun girls peek through the window, awraw.
Embroidered curtains hang like catkins,
Suddenly blocking the fixed gaze of longing, raw.
The roseleaf geranium trellis chills,
Still standing on the empty steps, the moon peeks at the red veranda, raw.
A sick heart leans on the peony, the body slants,
Startled by the dew choking the jackdaws, blood stains the path, grand.
Sad ink writes a sparse elegy,
The Ode to the Hibiscus cold, the Red Cloud Study locked like a tomb, bland.
Bamboo shoots sway in the rain,
Beneath the beautiful window, the parrot weeps for the plain, bland.
Crimson gauze drowned in embers,
Waiting for the ashes of calamity to fly, tears like pearls burned to dust, grand.
Chapter 27: Recalling the Flute on the Phoenix Terrace • Weeping at the Mound
Butterfly wings brush the silk veil,
Footprints crush the stamen, the green pavilion suddenly locks the spring fiend, frail.
Startled by the falling pink petals,
Hastily hiding the embroidered handkerchief, crossing the star bridge in secret, pale.
Who knew the golden hairpin would shift the disaster,
Listening through the window, banana shadows sway again and again, stale.
Storms rise up,
Crimson gauze blocks the way, catkins swirl like cloud silk, pale.
Where the mountain partridge cries blood in the empty hill,
A flower hoe buries the blooms, tears mix with red fading, at the fragrant mound, still.
Shattering the jade soul,
Withered petals wrapped in earth, the cold moon floats on the tide, chill.
Still remembering the old prophecy of bidding farewell to flowers,
Now it is indeed, the soul transformed into duckweed, adrift and ill.
Cuckoos cry, their song splitting the air,
A handful of embers and snow, sifting down, cold and shrill.
Chapter 28: Flickering Red Candlelight • Calamity of the Crimson Pearl
A handkerchief tied with strange fragrance,
Crimson silk secretly weaves the path to the fairy isle, far and nigh.
Crimson sand newly faded, steeped in musk smoke,
Suddenly thrown into the jade waves, wrathful and high.
Drinking games upset the jade wine cup,
I grieve the medicine rail, where Lin Daiyu weeps dewdrops, sigh.
Xue Pan’s lecherous eyes stare,
A brocade box hides it stolen, the golden unicorn still guards, nigh.
The bronze mirror dims for the first time,
Crimson stains taint the sharkskin silk with tears, wet and sigh.
Outside the Red Cloud Study, ghosts cry in the night,
A hairpin snaps, burying fragrance in the veranda, nigh.
Who remembers the old verses of the fairy spring?
Embroidered velvet tattered, the lover’s sleeve gnawed by moths, dry.
Crimson window embers cold,
Leaving a courtyard of frost, half a mound of spring catkins, dry.
Chapter 29: High Sun Terrace • Shattering of the Unicorn
Streamer shadows cover the sky,
Buddhist stone steles hide the sun, an imperial edict breaks the cloud raft, high.
The unicorn box sealed with dust,
Golden marks crack suddenly, like a serpent’s trail, nigh.
Evil obstacles secretly clutch the Spiritual Stone,
Beyond the lion-shaped incense burner, a Taoist’s fairy raft draws nigh.
Most sorrowful of all,
The fated pair of star-crossed lovers, bound by a curse, a heart chain, tight.
Musk writing brushes still cling to the cold crimson skirt,
I hate the colorful phoenix’s trickery, tripod incense smoke congealing into sand, hurt.
Tassels broken, sachets burned,
Jade shatters, its sound piercing the red rosy clouds, alert.
On the Stone of Three Lifetimes, the wind howls, mad with grief,
Leaving an empty courtyard, embers and snow burying the silk, inert.
I ask the returning phoenix,
Where is the fragrant mound? Blood weeps on the withered flowers, desert.
Chapter 30: Ballad of Jade Capital • Calamity of Lingguan
Sudden rain plasters the green cliff,
Cicadas fall silent, rose branches hang low, stone cold, streaked with cracks, stiff.
Doodling madly on the ground,
Slender stems inlay the love tally deep, unslackened, stiff.
Let ink splash, lead tears drown the robe,
Let blood seep, silver hairpin burn the handkerchief, swift.
Thunder rumbles, choked and low,
The Xiang curtain rolls open, pomegranate skirts flutter, bright and swift.
Lin Daiyu sneers, tearing the silk fan,
Jade shatters on the corridor, mourning the unfulfilled karmic bond, ban.
A hairpin snaps, left in an empty box,
Tear stains still soak the fragrant handkerchief, pan.
Sudden rain ceases, banana dew congeals with rankness,
Embroidered pillows soaked, musk ointment clots with blood, ban.
A waning moon glints, brief and quick,
A carrying pole weeps, burying the fragrant crumbs, pan.


🎋🌹🌹**作家简介**🌹🌹🎋
张从安,字·安然 男,汉族,网名:蓝色的梦,安徽省六安市人。1966年4月8日出生, 北京理工大学毕业。爱好书法、国画、音乐及各种乐器。从事古诗词研修三十余年,创作作品约2000多首,发表在《海外文学》、《中外文学名著网》、《中国诗人作家网》、《都市头条》、《金榜头条》、《世界诗歌作协》、《中国诗歌报》、《中国经典文学》、《蓝天文学网》、《优酷优选网》、《今日头条》、《巴黎文学》、《顶端文学网》、《九州文学网》、《梅香文学社》《东方文化传媒》《心苑诗社》《安徽诗萃》《荣耀中国文学网》《一枝红莲文学诗社》《世界作家澜韵府诗社》等文学平台。其中《长江第一大峡谷虎跳峡》获得华夏文化传承大使、古诗词专辑一等奖;《蓝色的梦》荣获现代散文诗词创作最佳文学奖,骈俪文《金陵赋》被誉为最具文学价值和骈俪巅峰的作品;《雁荡山感怀》荣获“世界英豪杯”文学赛亚军,《夜静思》获得卓越文学奖。《长征》获得优秀文学奖。自撰词林正韵词牌《寒楼载影》、《烟波江上听风吟》很受广大诗词爱好者的推崇和认可。现任中国诗歌报爱忠诗词创作室主审。华尔街华人社团联盟理事。华尔街汉唐文学研究会顾问。中华诗词文苑总顾问,古诗词文学总监。中国诗人作家网认证诗人。九州文化中国诗人作家网十大平台前总顾问;世界诗歌作协中国诗人作家网前文学总监。世界作家澜韵府诗社总顾问,荣获九州文化人才库首席十大院士卓越文学成就奖。
🌹Introduction to the Writer🌹
Zhang Cong'an, styled Anran, is a male of the Han ethnic group. His online name is "Blue Dream". He hails from Lu'an City, Anhui Province, and was born on April 8, 1966. He graduated from Beijing Institute of Technology.
He has a passion for calligraphy, Chinese painting, music, and various musical instruments. He has been engaged in the research and study of ancient Chinese poetry for over three decades and has created approximately more than 2,000 works. His works have been published on numerous literary platforms, including Overseas Literature, Chinese and Foreign Literary Masterpieces Network, Chinese Poets and Writers Network, Metropolis Headlines, Golden List Headlines, World Poetry Writers Association, Chinese Poetry Newspaper, Chinese Classic Literature, Blue Sky Literature Network, Youku Premium Network, Today's Headlines, Paris Literature, Top Literature Network, Nine States Literature Network, Plum Fragrance Literary Society, Oriental Cultural Media, Heart Garden Poetry Club, Anhui Poetry Anthology, Glorious China Literature Network, One Red Lotus Literary Poetry Club, and World Writers Lanyun Mansion Poetry Club.
Among his works, "The First Grand Canyon of the Yangtze River - Tiger Leaping Gorge" won the title of Ambassador for the Inheritance of Chinese Culture and the First Prize in the Ancient Poetry Album; "Blue Dream" won the Best Literary Award for Modern Prose and Poetry Creation. His parallel prose "Ode to Jinling" is hailed as a work of the highest literary value and a pinnacle of parallel prose. "Reflections on Yandang Mountain" won the second - place in the "World Hero Cup" Literature Competition, "Night Thoughts" won the Outstanding Literature Award, and "The Long March" won the Excellent Literature Award. The self - composed ci - poems in the Rhyme Dictionary of Ci Poems, "The Cold Tower Carrying Shadows" and "Listening to the Wind by the Misty River", are highly respected and recognized by poetry lovers.
Currently, he serves as the chief reviewer of the Aizhong Poetry Creation Studio of the Chinese Poetry Newspaper, a council member of the Wall Street Chinese Community Alliance, a consultant of the Wall Street Han and Tang Dynasty Literature Research Association, the general consultant of the Chinese Poetry and Prose Garden, and the director of ancient poetry literature. He is a certified poet of the Chinese Poets and Writers Network, the former general consultant of the top ten platforms of the Nine States Culture Chinese Poets and Writers Network, the former literary director of the World Poetry Writers Association and the Chinese Poets and Writers Network, and the general consultant of the World Writers Lanyun Mansion Poetry Club. He has won the Outstanding Literary Achievement Award as one of the top ten academicians in the Nine States Culture Talent Pool.




点评词
一阕红楼千滴泪,半笺劫影万重秋——张从安《红楼梦》21-30回综括词品赏
点评词作者/柴永红
金陵十二钗的判词犹在案头,大观园的落花已覆香丘,曹公以一支椽笔写尽红楼繁华落尽的苍凉,而百年之后,张从安先生以十阙凝情炼意的综括词,踏碎红楼残梦,撷取21至30回的悲喜劫影,将大观园从春芳初绽到谶语横生的跌宕,将红楼儿女从缱绻情深到缘劫初临的凄惶,熔铸于词牌平仄之间,凝刻于簪帕麟玉之上。这组词作,不是对红楼文本的简单追摹,而是以古典词韵为舟,渡入曹公笔下的情海愁渊,以“劫”为索,串起那段藏于繁花深处的悲剧伏笔;以“泪”为墨,绘就那幅隐于朱楼之中的盛衰画卷。先生三十余载精研古诗词的功底,化作笔下字字泣血的红楼意绪,这十回红楼故事,词章中重获新生,既有曹公原著的悲怆内核,又有古典词牌的韵律之美,更有当代文人对红楼的深度解读与深情共鸣。读之,如立大观园的荼蘼架下,见落花飘零,闻鹃啼凄切,感情劫暗生,叹朱楼将倾,一字一句,皆染红楼烟雨;一韵一律,尽藏金陵悲秋。

《红楼梦》21至30回,是整部著作中承前启后的关键篇章,是繁华与悲凉的分水岭,是谶语与现实的交汇点。此前,大观园刚成,元妃省亲的荣光尚未散尽,宝玉与众钗的欢聚仍在继续,虽有小怨小隙,却仍萦绕着“花气袭人知昼暖”的温柔;此后,金玉良缘的谶语愈演愈烈,大观园的矛盾日渐激化,抄检大观园的风暴即将来临,最终落得“千红一哭,万艳同悲”的结局。这十回之中,袭人箴规宝玉却终成空幻,灵簪折断暗喻情缘生隙;鳌山碎裂预示繁华易逝,谶语锁楼埋下命运伏笔;宝玉黛玉共读西厢的缱绻,终被现实的愁云笼罩;贾府内外的市恩钻营、趋炎附势,尽显世家腐朽;魇谶惊魂让通灵玉蒙尘,红楼儿女险些命丧黄泉;帕痕凝泪藏尽相思,却因传误而生嫌隙;黛玉葬花泣下香丘,饯花之谶终成谶语;茜珠陨落映黛玉悲苦,金麟暗锁藏缘劫之殇;清虚观打醮让麟玉碎裂,宝黛情缘遇致命一击;龄官画蔷藏尽痴情,颦卿撕纨尽显心伤。桩桩件件,皆是情劫,皆是命劫,皆是家劫,曹公以“草蛇灰线,伏脉千里”的笔法,将悲剧的种子悄然埋下,而张从安先生精准捕捉到了这一创作精髓,以十阙词作对应十回内容,每一首词皆紧扣回目核心,每一个标题皆点破情节关键,簪笄劫、谶锁朱楼、香冢埋春、市恩劫、魇谶、帕劫、泣冢、茜珠劫、麟碎、龄劫,十个“劫”字,如十把冰冷的钥匙,撬开了大观园繁华的表象,直抵其悲剧的内核。先生深知,红楼的悲,并非突如其来的灾祸,而是藏于繁华深处的暗流,是融于情长之中的宿命,因此他的词作,不肆张扬,不事铺陈,而是以细腻的笔触,捕捉那些看似细微却暗藏玄机的情节,将曹公笔下的伏脉一一铺展,读者在品词之际,既能重温红楼故事,又能窥见曹公的创作匠心,感受到那股藏于字里行间的悲凉之意。

红楼的世界,是意象的世界,曹公以簪、帕、麝、茜纱、蘅芜、潇湘、荼蘼、香冢、麟玉等诸多意象,构建了一个充满诗意与悲怆的大观园,这些意象早已超越了其物质本身的意义,成为红楼儿女命运的象征,成为红楼悲剧的载体。张从安先生深耕红楼,深谙曹公的意象运用之妙,这组综括词中,对红楼经典意象的化用与重塑,达到了出神入化的境界,他并非简单地借用曹公的意象,而是将这些意象与词牌意境、情节发展、人物情感深度融合,每一个意象都成为情感的触点,成为命运的符号,成为意境的基石,做到了“意与象融,情与景合”。

簪,是红楼中情与缘的象征,黛玉的玉簪,宝钗的金簪,皆是其命运的注脚,簪折则情断,簪碎则缘尽。先生的词作中,“灵簪已折”“帕遗簪折”“簪断埋香庑”“簪折空箱”,一个“折”字,贯穿始终,成为红楼情劫的重要符号。《尉迟杯·簪笄劫》中,“灵簪已折。挑破那、麝霭千层雪”,灵簪的折断,不仅是宝玉与袭人之间箴规成空的象征,更是大观园所有情缘走向破裂的开端,那千层麝霭般的繁华,被这折断的簪子挑开了一道裂痕,冰冷的悲凉自此悄然蔓延。《玉京谣·龄劫》中,“更血沁、银簪焚帕”,银簪被焚,帕染鲜血,龄官的痴情终成泡影,这根被焚毁的银簪,成为红楼底层女子情路坎坷的缩影,也成为大观园美好情感被命运吞噬的象征。先生以簪为意象,以折为核心,将红楼儿女的情缘破碎写得入木三分,读者在一字之间,体味到无尽的凄惶与悲凉。

帕,是红楼中思与念的载体,宝玉赠黛玉的旧帕,蘸满了相思泪,藏尽了儿女情长,帕上的啼痕,是相思的印记,是愁怨的象征。先生的词作中,“帕沁啼痕”“忙藏绣帕”“帕绾奇香”“啼痕犹渍香帕”,一方小小的丝帕,成为了红楼情长的见证,也成为了红楼情劫的缘起。在《庆春宫·帕劫》中,“帕沁啼痕,栏遗麟篆,芸二暗窥牖户”,帕上的啼痕尚未干透,却因旁人的窥看而生出无端误会,一段缱绻的情意,就此蒙上愁云,这方丝帕,成为了宝黛之间情劫的开端,也成为了大观园中人心叵测的写照。《烛影摇红·茜珠劫》中,“帕绾奇香,茜罗暗结瀛洲路”,帕绾奇香,本是情投意合的象征,却因世事无常,最终落得“簪断埋香庑”的结局,那方曾藏尽美好期许的丝帕,最终被湮没于尘埃之中,成为红楼情长终成空幻的象征。先生以帕为意象,以泪、血为墨,将红楼儿女的相思与愁怨、缱绻与绝望写得淋漓尽致,这方小小的丝帕,承载了无尽的红楼意绪。

茜纱,是红楼的底色,是大观园的象征,那抹艳红的茜纱,见证了大观园的繁华,也映照了大观园的衰落,茜纱的艳与烬的冷,形成了鲜明的对比,成为红楼盛极而衰的重要符号。先生的词作中,“茜纱笼断”“茜窗烬冷”“茜纱湮烬”“剩空庭、烬雪埋纱”,茜纱从艳红到冷烬,恰是大观园从繁华到苍凉的真实写照。《凤凰台上忆吹箫·泣冢》中,“风涛起,茜纱笼断,絮卷云绡”,狂风骤起,茜纱被笼断,如同大观园的美好,被命运的狂风无情撕扯,那卷动的云绡,如同飘零的落花,如同离散的儿女,触目惊心。《高阳台·麟碎》中,“三生石畔风颠咽,剩空庭、烬雪埋纱”,三生石畔的情缘终成泡影,空庭之中,只有烬雪掩埋着茜纱,那抹曾经艳红的色彩,早已被冰冷的灰烬覆盖,大观园的繁华,就此烟消云散。先生以茜纱为意象,以烬为落点,将红楼的盛衰之变写得入木三分,读者在色彩的对比中,感受到曹公笔下的苍凉与悲怆。

此外,先生对蘅芜、潇湘、荼蘼、香冢、麟玉等意象的运用,亦精准而精妙,贴合人物性格,映照命运走向,营造意境氛围。蘅芜院的“鹤影惊弦”,写出了宝钗的清冷孤寂,映照其“金簪雪里埋”的命运;潇湘馆的“鹃啼声断”,写出了黛玉的凄切悲婉,映照其“玉带林中挂”的结局;荼蘼架的“垂珠璎珞”与“冷寂空阶”,从繁华到冷寂,预示着春芳的终结,大观园的美好即将逝去;香冢的“泪和红凋”“残英裹土”,写出了黛玉葬花的悲戚,成为红楼美好生命陨落的象征;麟玉的“尘封裂纹”“玉崩声彻”,写出了宝黛情缘的破裂,映照了金玉谶语的应验。这些意象,先生的笔下,不再是孤立的物象,而是成为了一个有机的整体,共同构建了一个充满悲怆与诗意的红楼世界,读者在品词之际,仿佛置身于大观园之中,见其景,闻其声,感其情,悲其命。

古典诗词的魅力,在于炼字炼意的精妙,在于一字一句间的千钧之力,在于言有尽而意无穷的韵味。张从安先生三十余载研词不辍,深得炼字炼意之妙,这组红楼综括词,字字珠玑,句句凝情,无一字虚设,无一句浅白,于凝练中见功力,于细微处见精神。先生的炼字,并非刻意雕琢,而是浑然天成,每一个字的选择,皆贴合情节,皆映照情感,皆营造意境,简单的汉字,化作富有生命力的红楼意绪,直抵读者心底。
写黛玉葬花的凄婉,先生用“蝶翅沾绡,履痕碎蕊”,仅八字,便将黛玉荷锄葬花的轻盈纤弱,与落花飘零的凄美之景,刻画得惟妙惟肖,如在眼前。“沾”字,轻描淡写,却写出了蝶翅与丝绡的轻柔触碰,也写出了黛玉的敏感纤弱,仿佛微风拂过,便会碎了这一抹温柔;“碎”字,看似平常,却写出了花瓣被脚步碾落的破碎,也写出了黛玉内心的悲苦与破碎,落花的碎,恰是人心的碎。而后又用“鹃声裂,一捧烬雪潇潇”,一个“裂”字,力透纸背,将鹃啼的凄切与悲怆写到了极致,那裂帛般的鹃啼,不仅是鸟儿的悲鸣,更是黛玉内心的恸哭,是大观园所有美好生命的哀歌;“烬雪潇潇”四字,将葬花后的苍凉意境拉满,灰烬般的白雪,潇潇落下,覆盖了凋零的落花,也覆盖了大观园的所有美好,冰冷的雪,与温热的泪,交织成一幅凄美的红楼画卷。

写宝黛情缘的破裂,先生用“麟匣尘封,金痕骤裂纹蛇”,一个“裂”字,一语双关,既写麟玉表面的裂纹,如蛇般蔓延,无法复原,又写宝黛情缘的破裂,如麟玉般支离破碎,再无可能。那道突然出现的裂纹,是金玉谶语的应验,是命运的无情安排,更是封建礼教对美好爱情的摧残,一个“裂”字,写尽了宝黛二人的无奈与悲惶。又用“冤孽双星,咒锁心枷”,一个“枷”字,将宝黛二人被封建礼教、金玉谶语束缚的状态,刻画得入木三分。这副无形的心枷,锁住了二人的情感,锁住了二人的命运,他们相爱却不能相守,相思却不能相依,最终只能走向悲剧的结局,一个“枷”字,道尽了封建时代的人性悲哀。
写贾府的腐朽黑暗,先生用“霜刀剜腐橑,笑求那蔷枝担祸”,一个“剜”字,将贾府内部互相倾轧、趋炎附势的丑恶嘴脸,刻画得栩栩如生。那把冰冷的霜刀,不仅剜去了荣国府的腐朽椽子,更剜去了封建世家最后的道德与良知,剜去了人与人之间的温情与善意;“笑求”二字,更是将那些奸佞之徒的虚伪与无耻写得淋漓尽致,脸上挂着笑,心中藏着祸,用旁人的苦难,换取自己的安稳,荣国府的腐朽,便藏在这看似温和的“笑求”之中。又用“赂深窟鸱鸣,腥风张哆”,一个“张哆”,将奸佞之徒的嚣张与丑恶描绘得如见其形,鸱鸟的凄厉鸣叫,腥风的狂乱肆虐,荣国府的内部,早已成为黑暗的深渊,为其日后的倾颓埋下了伏笔。

写魇谶惊魂的恐怖,先生用“骤血涌窗纱,魇言嘶语”,一个“涌”字,写出了血光之突然与猛烈,如同洪水般涌上窗纱,打破了大观园的平静,将恐怖的氛围营造得极致,读者仿佛身临其境,感受到那突如其来的灾祸与恐惧。又用“玄冰锁缚锢”,一个“锢”字,写出了魂魄被玄冰锁住的绝望与无助,那层厚厚的玄冰,不仅锁住了身体,更锁住了魂魄,锁住了生的希望,将魇谶惊魂后的绝望与冰冷,刻画得入木三分。
写龄官画蔷的痴情,先生用“画地成痴,纤茎深嵌情牒”,一个“嵌”字,将龄官的痴情入骨、情根深种写得淋漓尽致。那纤弱的蔷薇茎,深深嵌刻在地上,也深深嵌刻在龄官的心中,每一笔画下的,都是对爱情的期许,每一次嵌刻的,都是对命运的抗争,可这份痴情,最终却只能归于无望,一个“嵌”字,写尽了红楼底层女子的情路坎坷与命运悲凉。

诸如此类的炼字,先生的词作中比比皆是,“烫”透眉间的断肠词,写尽相思之苦;“冷”煨的麝煤痴血,藏尽心灰意冷;“焚”尽的银簪丝帕,映尽痴情绝望;“泣”血的鹃鹧残葩,诉尽命运悲怆。每一个字,都如同一滴红楼的泪,凝聚着无尽的悲喜与愁怨,读者在品词之际,感受到汉字的无穷魅力,感受到红楼的深厚底蕴。
词牌是古典词的骨架,不同的词牌,有着不同的平仄声律,不同的句式节奏,不同的意境基调,或凄婉,或沉雄,或缠绵,或豪放,唯有将词牌与内容完美融合,才能让词作形神兼备,韵味悠长。张从安先生深耕古典词牌三十余载,对各类词牌的声律特点、意境要求了然于胸,运用自如,这组红楼综括词中,先生择取尉迟杯、倦寻芳、玉蝴蝶、翠楼吟、凤凰台上忆吹箫、烛影摇红、高阳台、玉京谣等经典词牌,兼以自度之调《崔雪》,每一个词牌的选择,皆与回目内容、情感基调高度契合,做到了形式与内容的完美统一,词牌成为红楼意绪的载体,平仄声律成为红楼悲喜的旋律。

写簪笄劫的情断缘生、悲怆初临,先生选用《尉迟杯》,该词牌句式长短错落,声律急促多变,意境苍凉悲怆,恰贴合劫祸突生的紧张氛围,也贴合情断缘尽的凄惶情感,读来如闻断簪之声,如感心寒之意;写谶锁朱楼的神秘隐晦、命运暗伏,先生选用《倦寻芳》,该词牌声律舒缓,句式婉转,意境凄迷,恰贴合谶语的神秘莫测,也贴合朱楼被锁的压抑与悲凉,读来如见鳌山碎裂,如感谶语缠心;写香冢埋春的缱绻悲戚、春芳初殒,先生选用《玉蝴蝶》,该词牌句式优美,声律柔和,意境缠绵,恰贴合宝黛共读西厢的温柔,也贴合香冢初埋的悲戚,读来如见落花飘零,如闻相思低语;写市恩劫的腐朽黑暗、矛盾激化,先生选用《翠楼吟》,该词牌句式豪放,声律铿锵,意境沉雄,恰贴合贾府内部的互相倾轧,也贴合市恩钻营的丑恶,读来如见腥风狂舞,如感大厦将倾;写魇谶的恐怖冰冷、灾祸突临,先生自度《崔雪》,该调声律冷峭,句式简洁,意境苍凉,恰贴合魇谶惊魂的恐怖氛围,也贴合通灵蒙尘的绝望,读来如见玄冰覆体,如感魂魄俱寒;写帕劫的误会丛生、情愁暗生,先生选用《庆春宫》,该词牌声律婉转,意境凄婉,恰贴合丝帕传情的缱绻,也贴合误会丛生的悲苦,读来如见啼痕染帕,如感愁绪萦怀;写泣冢的哀艳凄切、谶语成真,先生选用《凤凰台上忆吹箫》,该词牌声律优美,意境哀艳,恰贴合黛玉葬花的柔美与悲戚,也贴合饯花之谶的无奈,读来如见花锄埋艳,如闻鹃啼凄切;写茜珠劫的情劫愈深、悲苦愈重,先生选用《烛影摇红》,该词牌句式婉约,声律柔和,意境凄迷,恰贴合黛玉的纤弱与悲苦,也贴合茜珠陨落的惋惜,读来如见烛影摇红,如感泪湿鲛绡;写麟碎的情缘破裂、谶语应验,先生选用《高阳台》,该词牌句式豪放,声律铿锵,意境悲怆,恰贴合麟玉碎裂的震撼,也贴合宝黛情缘的破裂,读来如见玉崩声彻,如感心碎神伤;写龄劫的痴情无望、情路坎坷,先生选用《玉京谣》,该词牌声律清丽,句式灵动,意境凄婉,恰贴合龄官画蔷的痴情,也贴合颦卿撕纨的愤懑,读来如见画地成痴,如感孽缘未了。

不仅如此,先生对词牌声律的驾驭,更是炉火纯青,其作严守词牌的平仄规范,押韵精准,无凑韵之弊,无因律害意之失,每一个韵脚的选择,皆贴合情感基调,皆营造意境氛围,词作读来朗朗上口,余韵悠长。《尉迟杯·簪笄劫》以“灭、结、骨、雪、血”为韵,韵脚急促,仄声相押,恰贴合劫祸突生的紧张与悲怆;《凤凰台上忆吹箫·泣冢》以“妖、桥、摇、绡、凋、潮、漂、潇”为韵,韵脚舒缓,平声相押,恰贴合葬花悲戚的绵长与凄婉;《高阳台·麟碎》以“槎、蛇、槎、枷、沙、霞、纱、葩”为韵,韵脚铿锵,平仄相间,恰贴合麟玉碎裂的震撼与悲怆。平仄声律的起伏,与红楼情节的跌宕、人物情感的悲喜高度契合,读者在诵读之际,不仅能感受到古典词牌的韵律之美,更能感受到红楼意绪的跌宕起伏,仿佛置身于红楼的悲欢之中,与红楼儿女同悲同喜。

一部优秀的红楼咏作,不仅要贴合文本,更要深悟曹公的创作主旨,挖掘红楼的悲剧内核,让词作既有红楼的形,更有红楼的魂。曹公写《红楼梦》,并非仅写一部儿女情长的爱情小说,而是以贾府的兴衰为缩影,写尽封建世家的腐朽与没落,写尽封建礼教对人性的压抑与摧残,写尽世间万物“盛极而衰,物极必反”的自然规律,写尽“万境皆空”的人生哲理,写尽千红一哭、万艳同悲的时代悲剧。张从安先生深谙曹公的创作主旨,在这组综括词中,不仅精准再现了红楼21至30回的情节与意象,更对红楼的悲剧内核进行了深度挖掘与诠释,将情劫、命劫、家劫、世劫融为一体,这组词作,成为对红楼悲剧的深度解读,成为与曹公的隔空对话。

先生的词作,写尽了红楼儿女的情劫。宝黛之间的缱绻情深,却抵不过金玉谶语的束缚,抵不过封建礼教的压迫,从共读西厢的温柔,到麟玉碎裂的悲怆,二人的情缘,终成一场空幻;龄官对贾蔷的痴情入骨,画地成痴,却终究只是红楼底层女子的无望相思,难逃命运的摆布;袭人对宝玉的箴规与期许,却终成空幻,灵簪折断,情缘生隙,最终只能落得“枉自温柔和顺,空云似桂如兰”的结局。红楼儿女的情,皆深植于封建礼教的土壤之中,注定只能开出凄美的花,结出悲凉的果,先生以词写情,以情写劫,将封建时代女子的情路坎坷写得淋漓尽致,深刻批判了封建礼教对美好爱情的摧残,对人性的压抑。

先生的词作,写尽了红楼人物的命劫。曹公笔下的红楼人物,其命运早已在判词与谶语中注定,大观园的繁华,终将逝去;红楼儿女的美好,终将陨落;贾府的兴盛,终将走向没落。鳌山碎裂,谶锁朱楼,金玉良缘的谶语,如同一道无形的枷锁,锁住了红楼儿女的命运;魇谶惊魂,通灵蒙尘,红楼儿女险些命丧黄泉,虽有僧道相救,却只是延缓了悲剧的到来;麟玉碎裂,玉崩声彻,宝黛情缘的破裂,预示着金玉谶语的最终应验;黛玉葬花,饯花之谶成真,“侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁”,成为黛玉命运的真实写照。先生以词写命,以命写劫,将红楼人物的命运无常写得入木三分,诠释了曹公“万境皆空”的人生哲理,世间万物,皆有定数,繁华终会落尽,美好终会归于虚无,这既是红楼人物的命运,也是世间万物的规律。

先生的词作,写尽了贾府的家劫。荣国府表面上繁花似锦,烈火烹油,实则内部早已腐朽不堪,市恩钻营,互相倾轧,趋炎附势,道德沦丧。“霜刀剜腐橑,笑求那蔷枝担祸”,写出了贾府内部的互相倾轧,为了一己私利,不惜牺牲旁人;“赂深窟鸱鸣,腥风张哆”,写出了贾府内外的贪污腐败,贿赂成风,奸佞当道;“铜山崩坷,寒潮撕柁”,写出了贾府的根基早已动摇,一场风暴即将来临,大厦将倾,只是时间问题。先生以词写家,以家写劫,将封建世家的腐朽与没落写得淋漓尽致,揭示了封建世家走向灭亡的必然趋势,封建制度的腐朽,封建礼教的僵化,注定了这些世家终将被历史的车轮所碾压。

先生的词作,更写尽了封建时代的世劫。红楼的悲剧,并非仅仅是个人的悲剧,家族的悲剧,更是时代的悲剧,社会的悲剧。封建时代,封建礼教压抑人性,封建制度腐朽落后,女子毫无地位可言,只能成为封建世家的牺牲品,成为金玉谶语的殉葬品。黛玉的才情与痴情,抵不过封建礼教的压迫;龄官的痴情与抗争,抵不过命运的摆布;袭人的温柔与和顺,抵不过封建世家的倾颓。红楼儿女的悲剧,是封建时代所有女子的悲剧,贾府的没落,是封建时代所有世家的没落。先生以词写世,以世写劫,将封建时代的社会悲剧写得淋漓尽致,这组词作具有了超越时代的思想内涵,当代读者能从红楼的悲剧中,感受到封建制度的腐朽与落后,感受到人性解放的重要性。

当代社会,解读红楼、咏叹红楼的作品数不胜数,但真正能贴合红楼文本、深悟红楼内核、兼具艺术美感的作品却寥寥无几。张从安先生的这组《红楼梦》21-30回综括词,无疑是其中的佼佼者,先生以三十余载研词之功,融红楼意绪于古典词牌,以精湛的炼字炼意之法,化红楼意象为笔下深情,以独特的“劫”字脉络,串起红楼的悲喜盛衰,这十回红楼故事,词章中重获新生。这组词作,既是对红楼经典的深度解读与深情咏叹,也是对古典词牌的传承与创新,更是当代文人对红楼文化的一次深情诠释。
先生的词作,我们看到了古典诗词与经典名著融合的无限可能,古典词牌的韵律之美,与红楼的诗意之美、悲怆之美完美融合,碰撞出耀眼的火花;我们看到了红楼文化的永恒魅力,百年之后,依旧有人为红楼落泪,为红楼倾墨,为红楼的悲喜所打动;更让我们看到了当代古典诗词创作者的坚守与追求,快餐文化盛行的今天,先生依旧深耕古典诗词,研红楼,炼词韵,守初心,古典诗词的魅力,新时代焕发出新的生命力。

一阕红楼千滴泪,半笺劫影万重秋。张从安先生的这组红楼综括词,是献给曹公的深情挽歌,是献给红楼的诗意礼赞,是献给古典诗词的坚守之作。字字皆染红楼烟雨,句句尽藏金陵悲秋,读之,如立大观园的荼蘼架下,见落花飘零,闻鹃啼凄切,感情劫暗生,叹朱楼将倾;品之,如饮陈年的桂花酒,初尝醇厚,再尝凄苦,三尝则尽是红楼的悲欢离合,余韵悠长。
曹公以一支椽笔,写尽红楼繁华落尽的苍凉;先生以十阙词章,绘尽红楼情劫初临的凄惶。跨越百年的时空,两位文人以笔为媒,以情为索,红楼的世界里相遇,共同谱写了一曲千红一哭、万艳同悲的悲歌。这曲悲歌,曹公的笔下,是纸页间的悲欢离合;先生的笔下,是词牌中的平仄起伏;读者的心中,是无尽的感慨与悲怆。
红楼一梦,百年未醒;词韵千回,秋意永存。张从安先生的这组红楼综括词,如同一颗璀璨的明珠,镶嵌在红楼咏叹的文学长河之中,永放光芒,我们在品词之际,重温红楼的经典,感受古典的魅力,体味人性的美好,叹惋命运的无常。而这,正是红楼的魅力,正是古典诗词的魅力,正是文学的魅力。




点评词
墨凝红楼千重劫,词镌金陵万古愁——张从安《红楼梦》21-30回综括词品论
点评词作者/红鑫
曹公的红楼一梦纸页间铺展百年,多少文人墨客以笔为楫,欲渡入那片繁花似锦却又凄风苦雨的大观园,或评点,或咏叹,或续写,试图以自己的文字触碰那抹藏于繁华背后的悲怆。而张从安先生,以三十余载精研古典诗词的深厚功底,避开了浅白的情节复述,挣脱了平庸的诗意化用,独以“劫”为脉络,择经典词牌为骨架,兼融自度之调,将《红楼梦》21至30回这一承前启后、悲兆初显的关键篇章,凝铸为十阙字字泣血、句句凝愁的综括词。这组作品,不是对红楼文本的简单注解,而是与曹公灵魂的隔空对话;不是古典诗词的刻意摹古,而是以当代文人的视角,对红楼悲剧内核的深度挖掘与艺术重塑。先生以簪、帕、麟、玉为引,以霜、雪、烬、寒为氛,以大观园的春去秋来、荣国府的暗流涌动为底,将儿女情长的缱绻与身不由己,封建世家的繁华与腐朽,命运谶语的神秘与残酷,熔于平仄声律之间,炼于一字一句之中,终成这卷兼具文本厚度、艺术高度与思想深度的红楼词章。其作,如寒潭映月,照见红楼千重劫影;如孤雁啼秋,唱尽金陵万古悲愁,红楼咏叹的文学长河中,独树一帜,灿烂生辉。

《红楼梦》的伟大,在于其“草蛇灰线,伏脉千里”的叙事笔法,而21至30回,正是这伏脉的关键节点。此前,大观园初成,儿女欢聚,虽有小怨小隙,却仍萦绕着“鲜花着锦,烈火烹油”的盛景;此后,谶语渐显,矛盾激化,大厦将倾的征兆日益凸显,最终走向“落了片白茫茫大地真干净”的结局。这十回之中,从袭人箴规的落空、灵簪折断的情劫,到鳌山碎裂、谶锁朱楼的命兆;从大观园的香冢初埋、春芳渐殒,到荣国府的市恩钻营、腐朽暗生;从魇谶惊魂、通灵蒙尘的灾祸,到帕痕凝泪、麟玉碎裂的缘尽;从黛玉葬花的悲吟,到龄官画蔷的痴念,一桩桩,一件件,皆是悲剧的伏笔,皆是“劫”的开端。张从安先生精准捕捉到了曹公这一叙事精髓,摒弃了传统咏红诗词多聚焦儿女情长的单一视角,独以“劫”字贯穿全卷,簪笄劫、谶锁朱楼、香冢埋春、市恩劫、魇谶、帕劫、泣冢、茜珠劫、麟碎、龄劫,十阙词,十重劫,每一个标题,都是对回目核心的精准凝练;每一个“劫”字,都是对红楼命运的深刻预判。先生以“劫”为眼,剖开了大观园繁华的表象,直抵其悲剧的内核;以“劫”为线,将散落于十回中的情节碎片串联成珠,曹公笔下的伏脉,词章中清晰可见。这种对红楼文本的深度解读与精准把握,非浅尝辄止者所能及,必是先生反复研读、潜心揣摩,方能达到的境界。

古典诗词的创作中,意象是灵魂,是情感的载体,是意境的基石。而《红楼梦》作为一部意象丰富的经典名著,簪、帕、麝、茜纱、蘅芜、潇湘、荼蘼、麟玉、香冢等物象,皆已超越其本身的物质意义,成为承载人物命运、情节走向与主题思想的文化符号。张从安先生深谙意象运用之妙,这组综括词中,对红楼意象的化用,既精准贴合原著,又自出机杼,做到了“意与境合,情与象融”,无堆砌之嫌,无重复之弊,每一个意象的出现,皆有其深意,皆能映照人物的心境,皆能暗伏命运的走向。
簪,作为古代女子的饰物,红楼中,是情的信物,是缘的象征。黛玉的玉簪,宝钗的金簪,皆是其命运的写照。先生笔下,“灵簪已折”“帕遗簪折”“簪断埋香庑”“簪折空箱”,一个“折”字,贯穿始终,簪折即情断,簪碎即缘尽。《尉迟杯·簪笄劫》中,“灵簪已折。挑破那、麝霭千层雪”,灵簪的折断,不仅是一段情缘的破裂,更是大观园悲剧的开端,那千层麝霭般的繁华,被这折断的簪子,挑开了一道冰冷的裂痕。《烛影摇红·茜珠劫》中,“簪断埋香庑”,簪断于绛云轩外,香魂埋于朱廊之下,将黛玉的悲苦与命运的残酷,刻画得入木三分。先生以簪为意象,以折为核心,将大观园儿女的情路坎坷,写得凄婉动人,读者在一字之间,体味到无尽的悲凉。

帕,在红楼中,是意的寄托,是情的传递。宝玉赠黛玉的旧帕,蘸满了相思泪,承载着二人的情意。先生笔下,“帕沁啼痕”“忙藏绣帕”“血沁银簪焚帕”“啼痕犹渍香帕”,一方小小的丝帕,成为了情感的纽带,也成为了悲剧的见证。《庆春宫·帕劫》中,“帕沁啼痕,栏遗麟篆,芸二暗窥牖户”,帕上的啼痕,是黛玉的相思,是少女的愁怨,而这帕子的传递,却因旁人的窥看,生出了无端的误会,成为了情劫的开端。《玉京谣·龄劫》中,“更血沁、银簪焚帕”,血沁丝帕,银簪焚毁,将龄官的痴情与绝望,写得撕心裂肺,那方被焚毁的帕子,不仅是一段痴情的终结,更是大观园所有美好情感被命运吞噬的象征。先生以帕为意象,以泪、血为墨,将红楼儿女的相思与愁苦,缱绻与绝望,凝于一方丝帕之上,这小小的物象,拥有了撼动人心的力量。

茜纱,是红楼的象征,是大观园的底色。那抹艳红的茜纱,见证了大观园的繁华,也映照了其衰落。先生笔下,“茜纱笼断”“茜窗烬冷”“茜纱湮烬”,茜纱的艳红,与“烬”的冷灰,形成了强烈的视觉与情感对比,暗合了红楼“盛极而衰”的主题。《凤凰台上忆吹箫·泣冢》中,“风涛起,茜纱笼断,絮卷云绡”,茜纱被狂风笼断,如同大观园的美好,被命运的狂风无情撕扯,那卷动的云绡,如同飘零的落花,如同离散的儿女,触目惊心。《烛影摇红·茜珠劫》中,“茜窗烬冷,剩一庭霜,半塚春絮”,茜窗之下,灰烬已冷,只剩满庭寒霜,半冢春絮,将大观园繁华落尽后的苍凉,写得淋漓尽致,那抹曾经艳红的茜纱,最终湮没于灰烬之中,如同红楼的所有美好,最终归于虚无。

此外,先生对蘅芜、潇湘、荼蘼、香冢、麟玉等意象的运用,亦精准而精妙。蘅芜院的鹤影,清冷孤寂,映照宝钗的性格与命运;潇湘馆的鹃啼,凄切悲婉,映照黛玉的悲苦与结局;荼蘼架的冷寂,预示着春芳的终结,大观园的美好即将逝去;香冢的红凋,是黛玉葬花的悲吟,是所有美好生命的陨落;麟玉的碎裂,是宝黛情缘的破裂,是金玉谶语的应验。先生将这些红楼经典意象,熔于词章之中,每一个意象,都成为一个情感的触点,一个命运的符号,最终构建出一个充满悲怆与苍凉的红楼意境,与曹公原著的审美意趣高度契合,读者在品词之际,仿佛置身于那座繁华却又凄苦的大观园,见其景,闻其声,感其情,悲其命。

炼字炼意,是古典诗词的精髓,也是衡量一首诗词艺术水平的重要标准。刘勰在《文心雕龙》中言:“夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇。篇之彪炳,章无疵也;章之明靡,句无玷也;句之清英,字不妄也。”张从安先生的这组综括词,深得炼字炼意之妙,字字珠玑,句句千钧,无一字虚设,无一句浅白,于凝练中见功力,于细微处见精神。先生的炼字,并非刻意雕琢,而是浑然天成,每一个字的选择,皆贴合情节,皆映照情感,皆营造意境,做到了“言有尽而意无穷”。

写黛玉葬花的悲戚,先生用“蝶翅沾绡,履痕碎蕊”,仅八字,便将黛玉荷锄葬花的轻盈与纤弱,以及花瓣飘零的凄美,刻画得惟妙惟肖,如在眼前。“沾”字,写出了蝶翅与丝绡的轻柔触碰,也写出了黛玉的纤弱与敏感;“碎”字,写出了花瓣被脚步碾落的破碎,也写出了黛玉内心的悲苦与破碎。又用“鹃声裂,一捧烬雪潇潇”,一个“裂”字,力透纸背,将鹃啼的凄切与悲怆,写到了极致,那裂帛般的鹃啼,不仅是鸟儿的悲鸣,更是黛玉内心的悲恸,是所有美好生命的哀歌;而“烬雪潇潇”,则将葬花后的苍凉与悲怆,营造得淋漓尽致,那如同灰烬般的白雪,潇潇落下,覆盖了凋零的花瓣,也覆盖了大观园的所有美好。

写宝黛情缘的破裂,先生用“麟匣尘封,金痕骤裂纹蛇”,一个“裂”字,一语双关,既写麟玉表面的裂纹,如蛇般蔓延,又写宝黛情缘的破裂,如麟玉般无法复原。那道突然出现的裂纹,是金玉谶语的应验,是命运的无情,将宝黛二人的无奈与痛苦,刻画得入木三分。又用“冤孽双星,咒锁心枷”,一个“枷”字,将宝黛二人被封建礼教、金玉谶语束缚的状态,刻画得精准而深刻。那副无形的心枷,锁住了二人的情感,锁住了二人的命运,他们相爱却不能相守,最终走向悲剧的结局,一个“枷”字,道尽了封建礼教对人性的压抑与摧残,也道尽了宝黛情缘的悲剧本质。

写贾府的腐朽与暗流,先生用“霜刀剜腐橑,笑求那蔷枝担祸”,一个“剜”字,将贾府内部互相倾轧、趋炎附势的丑恶嘴脸,刻画得栩栩如生。那把冰冷的霜刀,不仅剜去了荣国府的腐朽椽子,也剜去了封建世家最后的道德与良知;而“笑求”二字,则将那些趋炎附势之徒的虚伪与无耻,写得淋漓尽致,他们以笑相求,却藏着祸心,旁人替自己承担灾祸,荣国府的腐朽与黑暗,这一字一词之间,暴露无遗。又用“赂深窟鸱鸣,腥风张哆”,一个“张哆”,将奸佞之徒的嚣张与丑恶,描绘得如见其形。那鸱鸟的鸣叫,凄厉而丑恶,那腥风的张哆,狂暴而污浊,将荣国府内部的黑暗与混乱,写得入木三分,预示着这座封建世家的大厦,即将因内部的腐朽而倾颓。

写魇谶惊魂的恐怖,先生用“骤血涌窗纱,魇言嘶语”,一个“涌”字,写出了血光之突然与猛烈,如同洪水般涌上窗纱,将恐怖的氛围营造得极致,读者仿佛身临其境,感受到那突如其来的灾祸与恐惧。又用“玄冰锁缚锢”,一个“锢”字,写出了魂魄被玄冰锁住的绝望与无助,那层厚厚的玄冰,不仅锁住了身体,更锁住了魂魄,将魇谶惊魂后的绝望,刻画得淋漓尽致,让人不寒而栗。
写龄官画蔷的痴情,先生用“画地成痴,纤茎深嵌情牒”,一个“嵌”字,将龄官的痴情入骨、情根深种,刻画得淋漓尽致。那纤弱的蔷薇茎,深深嵌刻在地上,也深深嵌刻在龄官的心中,那地上的蔷薇,是她的痴情,是她的爱恋,也是她无法实现的心愿,一个“嵌”字,将少女的痴情与绝望,写得动人心弦。

诸如此类的炼字,先生的词作中比比皆是。写情之深,用“断肠词烫透眉间”的“烫”字,将相思之苦、离愁之痛,写到了极致,那断肠的词句,如同烈火般,烫透了眉间,也烫透了心底;写境之冷,用“麝煤煨冷痴血”的“冷”字,将心灰意冷、情感淡漠的状态,刻画得精准而深刻,那曾经炽热的痴血,最终被冷寂的麝煤煨冷,如同所有美好的情感,最终归于凉薄;写繁华之逝,用“烬尽几时系花灯结”的“烬”字,将繁华落尽、一切归于虚无的苍凉,写得淋漓尽致,那曾经璀璨的花灯,最终化为灰烬,如同荣国府的繁华,最终归于寂灭。

先生的炼意,亦精妙而深远。每一首词,皆有一个核心的意旨,每一个意旨,皆贴合红楼的回目核心,皆指向红楼的悲剧内核。《尉迟杯·簪笄劫》,以簪笄的折断,写情劫的开端,也写封建礼教对女性的束缚;《倦寻芳·谶锁朱楼》,以谶语的出现,写命劫的降临,也写封建世家的命运早已注定;《玉蝴蝶·香冢埋春》,以香冢的初埋,写春芳的终结,也写所有美好生命的陨落;《翠楼吟·市恩劫》,以市恩钻营的丑态,写贾府的腐朽,也写封建世家的内部倾轧;《崔雪·魇谶》,以魇谶的惊魂,写灾祸的降临,也写命运的神秘与残酷;《庆春宫·帕劫》,以丝帕的误会,写情劫的加深,也写红楼儿女的身不由己;《凤凰台上忆吹箫·泣冢》,以黛玉的葬花,写悲苦的极致,也写所有美好终将逝去;《烛影摇红·茜珠劫》,以茜珠的陨落,写黛玉的命运,也写宝黛情缘的破裂;《高阳台·麟碎》,以麟玉的碎裂,写缘劫的应验,也写金玉谶语的残酷;《玉京谣·龄劫》,以龄官的痴情,写情爱的无奈,也写封建礼教对人性的压抑。先生将这十回的情节,凝炼为十个核心的意旨,最终归于一个“劫”字,归于红楼“千红一哭,万艳同悲”的悲剧内核,这组词章,不仅有艺术之美,更有思想之深。

词牌,是古典词的载体,其声律特点与意境要求,对词作的创作有着重要的影响。不同的词牌,有不同的平仄声律,有不同的句式节奏,也有不同的意境基调,或苍凉,或凄婉,或缠绵,或沉雄,或豪放,或清丽。张从安先生深耕古典诗词三十余年,对各类词牌的声律特点、意境要求,了然于胸,运用自如。这组综括词中,先生择取了尉迟杯、倦寻芳、玉蝴蝶、翠楼吟、凤凰台上忆吹箫、烛影摇红、高阳台、玉京谣等经典词牌,兼以自度之调《崔雪》,词牌与内容相融相生,相得益彰,做到了形式与内容的完美统一。

先生对词牌的选择,极具匠心,每一个词牌的运用,皆贴合回目的核心情节,皆贴合词作的情感基调。写簪笄劫的紧张与悲怆,先生用尉迟杯,该词牌句式长短错落,声律急促,意境苍凉,贴合劫祸突生的紧张氛围,也贴合情断缘尽的悲怆情感;写谶锁朱楼的神秘与压抑,先生用倦寻芳,该词牌声律舒缓,意境凄婉,贴合谶语的神秘与隐晦,也贴合朱楼被锁的压抑与悲凉;写香冢埋春的缠绵与悲戚,先生用玉蝴蝶,该词牌句式优美,声律婉转,意境缠绵,贴合春芳逝去的惋惜,也贴合香冢初埋的悲戚;写市恩劫的沉雄与激烈,先生用翠楼吟,该词牌句式豪放,声律铿锵,意境沉雄,贴合贾府内部倾轧的激烈,也贴合市恩钻营的丑恶;写魇谶的恐怖与冷峭,先生自创《崔雪》,该调声律冷峭,意境苍凉,贴合魇谶惊魂的恐怖氛围,也贴合灾祸降临的冷寂与绝望;写帕劫的凄婉与缠绵,先生用庆春宫,该词牌声律婉转,意境凄婉,贴合丝帕传情的缠绵,也贴合误会丛生的悲苦;写泣冢的哀艳与悲怆,先生用凤凰台上忆吹箫,该词牌声律优美,意境哀艳,贴合黛玉葬花的柔美与悲戚,也贴合香冢红凋的哀艳与苍凉;写茜珠劫的婉约与悲苦,先生用烛影摇红,该词牌句式婉约,声律柔和,意境凄婉,贴合黛玉的纤弱与悲苦,也贴合茜珠陨落的惋惜与悲凉;写麟碎的豪放与悲怆,先生用高阳台,该词牌句式豪放,声律铿锵,意境沉雄,贴合麟玉碎裂的震撼,也贴合宝黛情缘破裂的悲怆;写龄劫的清丽与悲婉,先生用玉京谣,该词牌声律清丽,意境婉约,贴合龄官画蔷的清丽与痴情,也贴合情路坎坷的悲婉与无奈。

此外,先生对词牌声律的驾驭,亦炉火纯青。其作严守词牌的平仄声律,押韵规范,无凑韵之弊,无因律害意之失。每一个韵脚的选择,皆贴合情感,皆营造意境,词作读来朗朗上口,余韵悠长。《尉迟杯·簪笄劫》以“灭、结、骨、雪、血”为韵,韵脚急促,贴合劫祸突生的紧张氛围;《凤凰台上忆吹箫·泣冢》以“妖、桥、摇、绡、凋、潮、漂、潇”为韵,韵脚舒缓,贴合葬花悲戚的绵长情感;《高阳台·麟碎》以“槎、蛇、槎、枷、沙、霞、纱、葩”为韵,韵脚铿锵,贴合麟玉碎裂的震撼与悲怆。先生的词作,或低吟浅唱,或高声朗颂,皆能感受到平仄声律带来的音韵之美,皆能在声韵流转中,体味红楼的悲欢离合,古典词章的声律之美,这组红楼综括词中,得到了淋漓尽致的展现。

一部优秀的文学作品,不仅要有精湛的艺术技巧,更要有深刻的思想内涵。张从安先生的这组《红楼梦》21-30回综括词,并非简单的红楼情节“诗词化”,而是在贴合文本的基础上,融入了先生自身对红楼、对人生、对社会、对历史的深度思考,作品的立意远超“综括”本身,具有了更深远的思想内涵与时代价值。
曹公写《红楼梦》,并非仅写一部儿女情长的爱情小说,而是以贾府的兴衰为缩影,写尽封建世家的腐朽与没落,写尽封建礼教对人性的压抑与摧残,写尽世间万物“盛极而衰,物极必反”的自然规律,写尽“万境皆空”的人生哲理。张从安先生深谙曹公的创作主旨,这组综括词中,不仅精准再现了红楼21-30回的情节与意境,更对曹公的创作主旨进行了深度挖掘与诠释,这组词章,成为对红楼悲剧内核的深度解读,成为对封建世家与封建礼教的深刻批判。

先生以“劫”为脉络,将红楼的悲剧,归结为情劫、命劫、家劫、世劫。情劫,是红楼儿女的身不由己,宝黛的痴情,却抵不过金玉谶语的束缚,抵不过封建礼教的压迫,最终只能走向缘尽的结局;龄官的痴情,却只能归于无望,最终只能在封建礼教的压抑下,黯然凋零。先生通过对红楼儿女情劫的描绘,深刻批判了封建礼教对人性的压抑与摧残,封建礼教的束缚下,人性被压抑,情感被禁锢,美好爱情被扼杀,最终只能走向悲剧的结局。
命劫,是红楼人物的命运无常,曹公笔下的红楼人物,其命运早已在谶语中注定,大观园的繁华,终将逝去;红楼儿女的美好,终将陨落;荣国府的兴盛,终将走向没落。先生通过对谶锁朱楼、魇谶惊魂、麟玉碎裂等命劫的描绘,诠释了曹公“万境皆空”的人生哲理,世间万物,皆有定数,繁华终会落尽,美好终会归于虚无,这既是红楼人物的命运,也是世间万物的规律。

家劫,是封建世家的腐朽与没落,荣国府表面上繁华兴盛,实则内部早已腐朽不堪,市恩钻营,互相倾轧,趋炎附势,道德沦丧。先生通过对翠楼吟·市恩劫的描绘,将封建世家的腐朽与黑暗,刻画得入木三分,荣国府的腐朽,不仅是内部的倾轧,更是封建制度的必然结果,封建世家的兴衰,早已注定,最终只能走向倾颓的结局。
世劫,是封建时代的社会悲剧,红楼的悲剧,不仅是个人的悲剧,家族的悲剧,更是时代的悲剧,社会的悲剧。封建时代,封建礼教压抑人性,封建制度腐朽落后,最终导致了无数的悲剧。先生通过对红楼悲剧的描绘,折射出封建时代的社会黑暗,这组词章,具有了超越时代的思想内涵,当代读者,能从红楼的悲剧中,感受到封建制度的腐朽与落后,感受到人性解放的重要性。

此外,先生在这组词章中,还融入了对生命的珍视,对美好事物的惋惜。大观园的美好,如同春日的繁花,绚烂却短暂;红楼儿女的生命,如同娇嫩的花瓣,美好却脆弱。先生通过对香冢埋春、黛玉葬花的描绘,表达了对美好生命陨落的惋惜,对美好事物逝去的痛心,这组词章,不仅有悲怆与苍凉,更有温情与感动,读者在悲叹红楼悲剧的同时,也能感受到生命的美好,懂得珍惜当下的美好。
当代社会,古典诗词的创作,面临着诸多挑战,如何在继承传统的基础上,进行创新与发展,如何让古典诗词,贴近当代生活,具有当代价值,是每一个古典诗词创作者都需要思考的问题。张从安先生的这组《红楼梦》21-30回综括词,为当代古典诗词的创作,提供了优秀的范例。先生的创作,既严格继承了古典诗词的声律特点与艺术传统,又融入了当代的视角与思考,让古典诗词,新时代,焕发出新的生命力;红楼经典,新时代,得到新的诠释与传承。

先生的这组作品,是古典诗词与经典名著的完美融合,是传统与现代的有机结合,其文本厚度,艺术高度与思想深度,皆达到了很高的水平。红楼咏叹的文学长河中,先生的这组综括词,独树一帜,璀璨生辉;当代古典诗词的创作中,先生的这组作品,堪称典范,值得学习与借鉴。


百年红楼,一梦千年;十阙雄词,万古悲愁。张从安先生以三十余载研词之功,蘸红楼盛衰之墨,凝十回悲怆之景,成这卷墨凝红楼千重劫,词镌金陵万古愁的综括词。其作,是与曹公灵魂的隔空对话,是对红楼悲剧内核的深度挖掘,是古典诗词艺术的精湛展现,是当代文人对红楼经典的深情诠释。先生以笔为刃,剖开了红楼繁华的表象,直抵其悲剧的内核;以词为舟,载渡了红楼儿女的悲欢离合,读者在词韵间,重品红楼的悲喜,体味人性的美好,感受经典的力量。


这组综括词,如同一幅水墨长卷,将红楼21-30回的悲怆与苍凉,徐徐铺展在读者面前;如同一首悲怆的挽歌,将红楼儿女的悲欢离合,轻轻吟唱在读者耳畔。其美,炼字炼意的精湛,意象运用的精妙,声律驾驭的炉火纯青;其深,在对红楼文本的深度解读,对悲剧内核的深度挖掘,对人生社会的深度思考。读先生的这组词章,如品一杯陈年美酒,初尝之时,味美醇厚,细品之下,回味无穷,词韵间,沉醉于红楼的世界,悲叹于红楼的悲剧,感动于红楼的美好,思索于人生的哲理。
曹公的红楼一梦,感动了百年读者;先生的红楼十阙,惊艳了当代文坛。愿这卷墨凝红楼千重劫,词镌金陵万古愁的综括词,能在文学的长河中,永远流传,更多的读者,能从其中,感受到古典诗词的美,感受到红楼经典的深,感受到文学的力量。


















