精华热点 
文/冯计英
重阳霜色清,野旷暮烟平。
菊酒孤杯对,寒砧万户鸣。
长空闻断雁,冷月照孤城。
故里风烟隔,心随秋水明。
2025年10月28日于上海
Five-Character Regulated Verse: Gazing on Double Ninth
By Feng Jiying
On Double Ninth, frost clears the air's cold hue;
Vast wilds blend with evening mist soft and low.
Alone I sip chrysanthemum wine, cup in view;
Cold anvils ring through ten thousand hearths' soft glow.
Across the sky, a broken flock of geese cries;
A cold bright moon o'er lonely town doth shine.
Hometown's wind and smoke lie far, far nigh;
My heart, with autumn waters, grows clear and fine.
Written in Shanghai on October 28, 2025



🌹🌹 作家简介🌹🌹
冯计英,笔名:御风,中国民主同盟盟员。文化部艺术发展中心鸟虫篆艺术研究院研究员,中国云天文学社、中国华语精品文学作家学会签约作家、诗人,一枝红莲文学诗社总顾问,一枝红莲文学诗社签约作家诗人,世界作家澜韵府诗社总监审、签约作家诗人,中华诗词学会会员,黑龙江省诗词协会会员,伊春市诗词学会会员,上海武夷源文学社会员。
🌷🌷Author Profile🌷🌷
Feng Jiying, pen - name: Yufeng, is a member of the China Democratic League. He is a researcher at the Bird-and-Insect Script Art Research Institute of the Art Development Center of the Ministry of Culture. He is a contracted writer and poet of the China Yuntian Literature Society and the China Chinese Boutique Literature Writers Society, the general consultant of the Red Lotus Literature Poetry Society, a contracted writer and poet of the Red Lotus Literature Poetry Society, the director - censor and contracted writer and poet of the World Writers Lanyunfu Poetry Society. He is also a member of the Chinese Poetry Society, a member of the Heilongjiang Poetry Association, a member of the Yichun Poetry Society, and a member of the Shanghai Wuyiyuan Literature Society.


点评词
霜天雁影里的乡愁图腾——冯计英《五律·重阳望》的诗学密码与精神图谱
点评词作者/柴永红
2025年的重阳霜华漫过上海的天际线,冯计英以“御风”为笔,五律的格律框架里铺展了一幅跨越时空的精神长卷。这首《五律·重阳望》绝非寻常的节令咏叹,更像一座架设在古典与现代、故乡与异乡之间的诗性桥梁,以清峻的意象、谨严的格律、沉郁的情感,将重阳节的文化基因与游子的生命体验熔铸为不可复制的文学图腾。当代诗词创作略显浮躁的语境下,冯计英以深厚的学养与纯粹的诗心,完成了一次对中华诗词传统的深情回望与创造性转化,古老的五律体裁在新时代焕发出震撼人心的艺术力量。

一、时空锚点:重阳意象的文化基因与个人叙事
重阳节作为承载着登高、赏菊、思亲等文化内涵的传统节日,历来是文人墨客的情感富矿。但冯计英并未陷入“遍插茱萸少一人”的传统窠臼,而是以独特的时空锚点,让重阳意象既扎根于文化传统,又生长于个人体验。“重阳霜色清”开篇即定调,“霜色”二字不仅是对秋日物候的精准捕捉,更暗含着传统文化中“霜”所承载的清寒、高洁与沧桑之感。古人云“霜叶红于二月花”,霜的降临既是自然时序的更迭,也是情感浓度的升华,冯计英以“清”字状霜色,既写出了霜后空气的澄澈明净,也隐喻着内心经过岁月沉淀后的清明通透,为全诗奠定了“清而不冷,旷而不空”的基调。
“野旷暮烟平”承接首句,将视野从近景的霜色拓展至远景的旷野。“野旷”二字取自王湾“潮平两岸阔,风正一帆悬”的开阔意境,却又赋予了更具个人色彩的孤独感——上海作为国际化大都市,高楼林立、人声鼎沸,而诗人笔下的“野旷”显然不是眼前之景,而是心中之境,是游子在喧嚣都市中为自己构筑的精神旷野,是对故乡辽阔天地的深情回望。“暮烟平”三字极具画面感,傍晚的炊烟与薄雾融为一体,旷野上平铺开来,模糊了天与地的界限,也模糊了现实与记忆的边界。这种“以虚写实”的笔法,自然之景与心理之景相互交融,为后续乡愁的抒发埋下了伏笔。
重阳的文化意象谱系中,“菊酒”是不可或缺的符号。“菊酒孤杯对”一句,冯计英将传统的赏菊饮酒习俗与个人的孤独处境相结合,完成了文化意象的个人化转化。古人重阳饮菊酒,意在辟邪祈福、延年益寿,多为亲友相聚、开怀畅饮之景;而诗人此处却是“孤杯对”,一个“孤”字打破了菊酒意象的热闹氛围,将节日的喜庆转化为独处的怅惘。“对”字用得极妙,既指诗人独自对着一杯菊酒,也指菊酒与诗人相对,更指诗人的乡愁与菊酒的文化内涵相对,三重“对”立构建起丰富的情感层次。菊酒的清醇与乡愁的苦涩相互交织,这一杯酒承载了文化、情感与人生的多重滋味,令人回味无穷。
如果说“菊酒孤杯对”是个人情感的内敛抒发,那么“寒砧万户鸣”则是集体情感的外放共鸣。“寒砧”是古典诗词中极具感染力的思亲意象,古人捣衣为寒衣,砧声响起,便意味着游子即将添衣,故乡的亲人也开始思念远方的游子。冯计英以“万户鸣”状砧声之盛,将个人的乡愁扩展为普世的思念——这个重阳之夜,不仅诗人在思念故乡,千千万万的家庭都在通过砧声传递着牵挂与期盼。“寒砧”与“菊酒”相对,“万户”与“孤杯”相对,个人的孤独与人间的烟火气形成鲜明对比,既突出了游子的孤寂,又让这份孤寂不再孤立无援,而是融入了人类共通的情感之中,诗歌的情感张力得到极大提升。

二、格律之美:五律框架下的音韵与对仗艺术
五律作为古典诗词中最为严谨的体裁之一,对平仄、对仗、押韵有着严格的要求,是对诗人文学功底的极大考验。冯计英作为中华诗词学会会员,深谙五律的格律精髓,《五律·重阳望》中展现了炉火纯青的格律驾驭能力,诗歌在形式美与内容美之间达到了完美平衡。
从押韵来看,全诗押平水韵“下平八庚”,“清”“平”“鸣”“城”“明”五字一韵到底,音韵和谐,朗朗上口。“清”字开篇,清亮悠扬;“平”字承接,平缓舒展;“鸣”字转折,声韵上扬;“城”字递进,沉郁顿挫;“明”字收束,明亮通透。音韵的起伏与情感的变化相互呼应,从开篇的清旷到中间的怅惘,再到结尾的明朗,音韵的流转成为情感表达的有力支撑。这种一韵到底的押韵方式,不仅体现了诗人对格律的敬畏之心,更让诗歌的整体感更强,读来如行云流水,一气呵成。
对仗是五律的灵魂所在,冯计英在颔联与颈联中展现了精妙的对仗艺术,既符合格律要求,又在意境上相互补充,形成了“对而不同,合而相生”的艺术效果。颔联“菊酒孤杯对,寒砧万户鸣”中,“菊酒”对“寒砧”,一为饮品,一为器物,均为古典诗词中的经典意象,词性相对,意境相契;“孤杯”对“万户”,数量词相对,“孤”与“万”形成强烈反差,突出了个人与群体的对比;“对”对“鸣”,一为静态的对峙,一为动态的声响,一静一动,相互映衬,画面更具层次感。
颈联“长空闻断雁,冷月照孤城”的对仗更为精妙,“长空”对“冷月”,空间对时间,“长”与“冷”既点明了天空的辽阔与月亮的清寒,又营造出苍茫孤寂的意境;“闻”对“照”,听觉对视觉,“闻断雁”是耳之所闻,“照孤城”是目之所见,视听结合,读者如临其境;“断雁”对“孤城”,一为飞鸟,一为城池,“断”字写出了雁群的离散,“孤”字写出了城池的寂寥,两者都承载着孤独与漂泊的意象,相互呼应,深化了诗歌的主题。这种对仗不仅是词性与结构的对应,更是意境与情感的共鸣,诗歌的形式美与内容美高度统一。
除了严格的对仗,冯计英在炼字上也颇下功夫,每一个字都经过反复推敲,力求“一字传神”。“闻断雁”的“闻”字,不用“见”而用“闻”,既写出了雁鸣的凄厉,又暗示了诗人对故乡的思念是发自内心的听觉共鸣,比视觉描写更具感染力;“冷月照孤城”的“照”字,不用“映”而用“照”,突出了月光的清冷与明亮,既照亮了孤城的轮廓,也照亮了诗人内心的乡愁,冰冷的月光与温暖的思念形成鲜明对比;尾联“心随秋水明”的“明”字,更是全诗的诗眼,既写出了秋水的澄澈,也写出了内心的明朗,将乡愁升华为一种纯粹而坚定的情感,全诗在怅惘中不失希望,孤独中不失力量。

三、乡愁书写:从个人情感到人类共鸣的升华
乡愁是文学创作的永恒主题,而冯计英的乡愁书写之所以与众不同,在于他跳出了“小我”的悲欢,将个人的乡愁与时代的语境、文化的传承相结合,实现了从个人情感到人类共鸣的升华。“故里风烟隔,心随秋水明”作为全诗的尾联,既是对前文乡愁的总结,也是对乡愁内涵的升华,展现了诗人独特的情感观与价值观。
“故里风烟隔”一句,写出了游子与故乡的地理距离与心理距离。“风烟隔”三字极具概括性,既指物理上的山川阻隔,也指时间上的岁月流逝,更指现代社会中人与人、人与故乡之间的情感隔阂。冯计英从黑龙江伊春来到上海,地理上的跨越让他对“故里风烟隔”有着更为深刻的体验。但他并未沉溺于这种阻隔带来的痛苦,而是以“心随秋水明”进行转折,展现了积极向上的人生态度。“秋水”在古典诗词中象征着澄澈、纯净与永恒,诗人将自己的心灵与秋水相连,意味着无论故乡多么遥远,无论现实多么喧嚣,内心的乡愁始终如秋水般澄澈明净,不曾被世俗的尘埃所污染。这种对乡愁的独特解读,诗歌摆脱了传统乡愁诗的悲戚感,赋予了乡愁更为积极、更为纯粹的内涵。
当代社会,随着城市化进程的加快,越来越多的人背井离乡,成为“异乡人”,乡愁也成为了一个具有普遍意义的时代命题。冯计英的《五律·重阳望》之所以能够引发广泛共鸣,正是因为他写出了当代游子的共同心声。诗中的“孤杯”“断雁”“孤城”等意象,不仅是诗人个人的情感寄托,更是所有异乡人的精神写照;诗中的“寒砧万户鸣”“心随秋水明”,不仅是诗人对乡愁的独特感悟,更是人类对亲情、对故乡、对根的永恒追寻。这种将个人情感融入时代语境的书写方式,让诗歌具有了超越个体、超越时空的艺术魅力,成为了连接过去与现在、个人与群体的精神纽带。
同时,冯计英的乡愁书写也与他的文化身份紧密相关。作为文化部艺术发展中心鸟虫篆艺术研究院研究员、中华诗词学会会员,他深厚的传统文化素养让他的乡愁不仅是对地理故乡的思念,更是对文化故乡的回望。诗中的“菊酒”“寒砧”“断雁”等意象,都是中华传统文化的重要组成部分,诗人对这些意象的运用,既是对传统文化的传承,也是对文化根脉的坚守。全球化语境下,文化认同成为了一个重要的时代课题,冯计英的诗歌以古典诗词为载体,将个人的乡愁与文化的传承相结合,读者在感受乡愁之美的同时,也感受到了中华传统文化的博大精深,增强了文化自信与民族认同感。

四、跨文化传播:中英双语中的意境转化与文化坚守
全球化时代,文学的跨文化传播成为了一个重要的课题,而古典诗词的翻译更是其中的难点。冯计英的《五律·重阳望》不仅有精美的中文原作,还有流畅的英文翻译,实现了意境的跨语言转化与文化的坚守,为古典诗词的跨文化传播提供了成功的范例。
英文翻译在保持原诗格律与意境的基础上,进行了恰当的本土化转化,英语读者能够准确理解诗歌的内涵。“On Double Ninth, frost clears the air's cold hue”对应“重阳霜色清”,“Double Ninth”直接点明重阳节,英语读者了解诗歌的文化背景;“frost clears the air's cold hue”既准确翻译了“霜色清”的字面意思,又通过“cold hue”传达出霜色的清寒意境。“Vast wilds blend with evening mist soft and low”对应“野旷暮烟平”,“vast wilds”准确传达了“野旷”的开阔感,“evening mist soft and low”则生动描绘了“暮烟平”的朦胧之美。这种翻译既忠实于原作,又考虑到了英语读者的阅读习惯,实现了“信、达、雅”的统一。
同时,英文翻译也坚守了原诗的文化内核,对“菊酒”“寒砧”“断雁”等具有中国文化特色的意象进行了准确传达。“chrysanthemum wine”直接翻译“菊酒”,并通过上下文让英语读者了解其与重阳节的关联;“cold anvils”翻译“寒砧”,虽然英语读者可能对“砧”的文化内涵不太熟悉,但通过“ring through ten thousand hearths' soft glow”的补充,读者能够感受到砧声所承载的人间烟火气与思亲之情;“a broken flock of geese”翻译“断雁”,“broken”准确传达了“断”的离散之意,英语读者能够理解雁群所象征的孤独与漂泊。这种在文化坚守基础上的意境转化,古典诗词的文化魅力能够跨越语言障碍,被更多人所感知。
此外,英文翻译在韵律上也进行了精心设计,力求与原诗的音韵美相呼应。翻译采用了AABB的押韵方式,“hue/low”“view/glow”“cries/shine”“nigh/fine”,音韵和谐,读来朗朗上口,与原诗一韵到底的押韵方式形成了异曲同工之妙。这种对韵律的重视,英文翻译不仅是内容的传递,更是艺术的再创作,英语读者在阅读过程中能够感受到诗歌的韵律之美,从而更深刻地理解诗歌的情感内涵。

五、诗人底色:多重身份下的诗心坚守与创作担当
一首优秀的诗歌,必然是诗人生命体验与精神追求的真实写照。冯计英兼具中国民主同盟盟员、研究员、签约作家、诗人等多重身份,这些身份不仅丰富了他的人生体验,更塑造了他独特的创作视角与精神底色。作为文化部艺术发展中心鸟虫篆艺术研究院研究员,他对传统文化有着深入的研究与深刻的理解,这种文化素养让他的诗歌能够扎根于传统文化的土壤,汲取丰富的营养;作为多个文学社团的签约作家、诗人与总顾问、总监审,他始终活跃在文学创作的一线,对当代文学的发展有着敏锐的洞察,这种时代感知让他的诗歌能够紧扣时代脉搏,反映当代人的精神诉求;作为中国民主同盟盟员,他有着强烈的社会责任感与历史使命感,这种担当精神让他的诗歌不仅关注个人情感,更关注人类的共同命运,具有广阔的视野与深厚的情怀。
多重身份的叠加,冯计英的诗歌呈现出“古今交融、内外兼修”的特点。他既能够熟练运用古典诗词的格律与意象,展现深厚的学养;又能够将当代的人生体验与时代语境融入诗歌,展现鲜明的个性。《五律·重阳望》中,我们既能看到“菊酒”“寒砧”“断雁”等古典意象的精准运用,感受到中华诗词的传统魅力;又能看到“故里风烟隔”“心随秋水明”等对当代游子心境的真实写照,感受到强烈的时代气息。这种古今交融的创作方式,让他的诗歌既具有古典诗词的雅韵风骨,又具有当代文学的现实意义,成为了连接传统与现代的文学桥梁。
同时,冯计英的创作也体现了一位当代诗人的责任与担当。快餐文化盛行、文学创作略显浮躁的今天,他始终坚守对诗歌艺术的纯粹追求,深耕古典诗词体裁,精益求精,这种“工匠精神”在当代诗坛尤为可贵。他的诗歌不仅是个人情感的抒发,更是对中华传统文化的传承与弘扬,对人类共同情感的挖掘与表达。通过《五律·重阳望》这样的作品,他让更多人感受到了古典诗词的魅力,增强了对中华传统文化的认同与热爱;也让更多人关注到乡愁这一永恒的主题,引发了对亲情、故乡、根的思考。这种创作担当,他的诗歌超越了个人的悲欢,具有了更为深远的社会意义与文化价值。

结语:霜华不负诗心在,秋水长明乡愁魂
冯计英的《五律·重阳望》是一首集形式美、情感美、文化美于一体的经典之作。以重阳为契,以意象为媒,以格律为骨,以乡愁为魂,五律的方寸之间,铺展了广阔的时空与深厚的情感。从开篇的“重阳霜色清,野旷暮烟平”到结尾的“故里风烟隔,心随秋水明”,诗人以精妙的笔法、严谨的格律、真挚的情感,完成了一次对乡愁的深度书写与对传统文化的深情回望。这首诗中,我们看到了古典与现代的碰撞,个人与群体的共鸣,文化与情感的交融,不仅是冯计英个人创作生涯的重要成果,更是当代古典诗词创作的典范之作。
作为一位兼具多重身份的诗人,冯计英以他的诗心与担当,为当代诗坛注入了新的活力。他的创作告诉我们,古典诗词并非过时的古董,而是具有强大生命力的文学形式,只要能够扎根传统、紧扣时代、贴近人心,就能焕发出新的艺术魅力。未来的创作中,我们有理由相信,冯计英将继续以他深厚的学养、敏锐的感知、纯粹的诗心,创作出更多优秀的作品,为中华诗词的传承与发展做出更大的贡献。而《五律·重阳望》这首诗,也将如霜天中的雁影、秋水中的明月,永远留在读者的心中,成为乡愁与诗性的永恒图腾。











