一段云霞裁锦绣
且待浴月上西楼
霓裳羽衣舞桂香
花落谁家主人愁。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*十月六日*《中龝節》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
A piece of cloud and rosy clouds are cut into splendid clothes,
Just wait for the bright moon after the bath to rise to the west tower and wear them.
The Feather Dress Dance is performed among the fragrance of osmanthus,
Whose home the flower falls on, its owner will be worried...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*"the Mid-Autumn Festival"*Chapter(Trilingual Version)...