書法題刊-陳宜浩
(國學詩藝全球采風)國際標準期刊號碼ISSN-2816-007X
〔Monthly for global sinology and poetry , approved country-NewZealand, approval date-31/10/2022, publisher-Rickgee〕
國學詩藝全球采風
大洋洲诗人与亞洲诗人對話
(2025年10月)
大洋洲文学艺术团体
1. 新西兰国学诗词艺术协会
2. 南十字星诗社
3. 澳大利亚艺术与手工艺术协会
4. 澳大利亚炎黄画院
亚州参与文学艺术团体:
火凤凰海外头条
世界文学艺苑
江南诗絮文化中心
京港澳台世界头条总社
观点与才艺的参与单位:
捷华文联
五洲诗刊
国际水彩画会加拿大分会
中国书法家协会
澳大利亚书法家协会
前言
九月的风吹落阳光的面纱,阴郁潮湿的冬日终是渐行渐远。在某个有闲的时刻,蓦地发现在花架上蛰伏了24月的紫藤终于捧出几串如初春一样新的花串,白色为底,紫色晕染,像极了如梦似幻的美人。后院一隅,安静地盛开着奶油色的橘花,如满天星缀满一树,你走近,便有恬淡地芬芳迎面而来。除此之外,还有那几树开满着纤巧的淡粉色的花,洁净如雪的容颜在碧空如洗的时空描摹着春色如画。 还有君子兰、鹦鹉花、蒲公英,不胜枚举地惊喜……黄帝内经云“人应与土地之气相融,顺应四时规律,获得天地滋养。” 万物生发的季节,总会萌生无限可能的希望,重新整理自我,重新出发,做想要做的事、看想要看的风景,领略人生的丰富多彩。
——Sunflower
总目录
大洋洲诗人诗歌目录
春风赋…………………………..Sunflower(西澳)
嘿 墨尔本………………..赵飞 Choiphy(墨尔本)
悉尼春天……………………………王香谷(悉尼)
蝶恋花.折梅北望何时了…………….雨橋(悉尼)
归 航……………………………….张春台(春柏)
梦幻威尼斯…………………..金色阳光(新西兰)
满月的半月湾…陈其文(Holly Chen)(奥克兰)
鐘聲 ……………………………..嵇春聲(新西兰)
亚洲诗人诗歌目録
1《五律新韵·秋日金银花》……余新(唐山)
2《民族魂 百姓心一一致臧克家诗翁》…桑恒昌(山东)
3《一棵草》………………….季风(日本)
4《后会有期》……………维港泊人(香港)
5《農家樂》……………….嵇五聲(台灣)
6《五律新韵•将行》……邈嫣雨灵(西安)
7《钩织的秋语》…………….诗梦(日本)
8《七律 酷热难眠》………张艳珍(吉林)
9《中英文双语诗 预言下一个君士坦丁堡》……王佐臣(上海)
观点与才艺目录:
观点文章 —— — 戴瑾 (中国)
画作 —— 叶珊瑚 (加拿大)
书法 —— — 王鹤(澳洲)
文化動態
第十五屆布加勒斯特國際詩歌節集錦
—编者的话—
金风染透层林时,十月正以秋的辽阔为笺,串联起海内外诗友的心声与多元文化的脉动,它是故园桂子香里落笔的乡愁,是异国枫树下吟畅的秋韵,让不同文字在季节的共鸣中隔空对话,书写着文明互鉴的新篇章。
—— 火凤凰(海外)
大洋洲诗人诗歌目录
春风赋…………………………..Sunflower(西澳)
嘿 墨尔本………………..赵飞 Choiphy(墨尔本)
悉尼春天……………………………王香谷(悉尼)
蝶恋花.折梅北望何时了…………….雨橋(悉尼)
归 航……………………………….张春台(春柏)
梦幻威尼斯…………………..金色阳光(新西兰)
满月的半月湾…陈其文(Holly Chen)(奥克兰)
鐘聲 ……………………………..嵇春聲(新西兰)
春风赋
文/Sunflower
穿越光阴的隧道
你从远古归来
握了为生命解码的钥匙
你轻扣着被锁进冬天的大地
绿色 便破茧而出
挂在枝头、爬上叶尖
铺满山巅、陌上、杨柳岸
一瓣瓣馨香应声而开
于是那枝头的白
便像是雪 被雕琢成花的童话
那红 像是云霞 漂落在绿色的海
一切已就绪
你继续携香而行
直到与一场素雨 相遇
你飘逸的身影
拥了那一怀的缠绵
淅淅沥沥 亦泣亦喜
是轮回中久盼的重逢
还是忘尘后注定的相遇?
总之,这一阙无字春词
已胜却人间无数言语
嘿 墨尔本
作者 赵飞 Choiphy
八月像是已经要过去了吧
可是九月还没有来
是来自亚拉河畔的呼唤
尤里卡金色的塔尖在水面倒印着
水面被风吹皱了
好像塔尖也碎了
赛艇在河面上划着
一道白线驶向维多利亚的港口
多克兰的摩天轮还旋转着
夕阳撒在每个升起的舷窗上
地面上也明灭着长长的倒影
钟声响了
中央火车站里的报时鸟准时的探出头鸣唱
路过联邦广场的尽是行色匆匆的旅人
但他们驻足下来
听着吟游诗人的弹唱
背后是不停驶过的电车
弗林德斯的火车开往那个方向
今天又取消了哪几班车
圣保罗教堂在旁边无声的嘲笑着
海鸥盘旋着飞在上头
皇冠赌场的边上开始喷火
那里永远热闹着
是下雪了吗
可是八月已经过去了
九月还没有来
作者简介:赵飞,山西人,旅澳多年,澳中青年领袖发展协会主席,澳华诗歌艺术联合会理事。喜好科学、历史、人文、体育。曾广游世界各地,目前旅居墨尔本,闲暇中尝试文字创作。
悉尼春天
王香谷(悉尼)
悉尼九月碧云天,花信春心寄杜鹃。
桉树牧场青野阔,轩窗门径紫藤妍。
攀岩登顶终难及,听雨吟风倍自怜。
莫道桑榆今已晚,逍遥自在度馀年。
作者简介:王香谷,江苏东台人。1945年生,1968年毕业于第二军医大学。现为全球汉诗总会澳洲分会副会长兼总编辑,上海格律诗词社顾问,《中国当代诗词大典》编委会顾问,《国际世界生态杂志》顾问,【诗词荟萃文学社】顾问。《海外暨港澳台诗社》顾问。香港文学艺术创研会麒麟诗社荣誉顾问。
蝶恋花.沈会宗体
折梅北望何时了
雨橋
渐有花香惊梦觉。
一地和光,绿上疏枝俏。
窗外平明色烟好。
鸟声呖呖群飞早。
山河岁序何曾老?
今又春风,燕语青青草。
曾寄云深锦书渺。
折梅北望何时了。
作者简介:李建阁,字雨橋,河南省南阳市人。现居澳大利亚悉尼。
现任澳大利亚书法家协会学术委员会主任,全球汉诗总会澳大利亚分会会员,悉尼诗词学会会员。
归 航
文/张春台(春柏)
步履匆匆
空空行囊
如雁归南乡
似船返熟港
故园新颜改
犹记旧篱墙
稻浪摇金风
塘荷点头忙
鸟鸣蛙嗓声声脆
欢声笑语绕檐梁
长街车马喧尘外
泥灶菜香沁客肠
故土难移父母恩
乡音绕耳温心房
虽无千金赠
诗卷压箧藏
身倦志未衰
梦炽路未央
愿撒大爱行寰宇
漫洒晨光万里航
2025.9
作者简介: 张春台(春柏),诗人,中华诗词学会会员,世界华人音乐家协会会员。NZ国学诗词艺术协会会员。毕业于湖北大学中文系。获2022年"当代诗人奖"诗词评选大奖特等奖。有中、英文诗集。有诗已被中国"国家博物馆"及"故宫博物馆"收藏。其中8首诗被收录《中国艺术界名人录》文献典籍。
长驻百度。
ChatGPT新古典体系诗词类排名榜上有名。
第七届伦敦艺术双年展中国区推荐诗人及诗作。
"诗韵国风亚洲国际艺术节"特别推荐艺术家。
梦幻威尼斯
金色阳光/(新西兰)
威尼斯,水城
一个遥远而浪漫的梦
大运河的波光楼影
让人魂牵梦绕
贡都拉的身影
摇曳着异域风情
演绎着顶级浪漫
成为少女一生的梦想
大运河流光溢彩
流淌着威尼斯昔日的辉煌
威尼斯这位曾经的海上贸易霸主
创造了昔日的商业荣光
积累了让人惊叹的财富
成就了辉煌灿烂的艺术杰作
威尼斯之行
匆匆又匆匆
浮光掠影
遗憾颇多
网游威尼斯
细品水城的人文历史
欣赏大师们的旷世杰作
收获颇丰,受益匪浅
欧洲的文艺复兴
及思想科技成就
令人赞叹
深刻影响了现代文明
威尼斯
一个永远的浪漫之梦
2025 08 15
《满月的半月湾》
作者:陈其文(Holly Chen)
邈远的天际
没有边框的墨色
铺天盖地
寂静
拉拢了满月和鸣虫的距离
语气
一样的清冷
透着不肯离场的冬天的桀骜
泊船布阵
压抑着海底深处的汹涌
桅杆林立
是谁射向圆月的箭羽
无功而返
只能在回忆的波涛里
打捞春天的痕迹
银光无声
融化所有的澎湃
对岸灯火
在泪眼中迷离成一枚枚模糊的邮戳
跌宕海面的光影
迷途的叠影
在潮声里等待月的倒影靠近
一瞬的重合
漫出一声声易碎的欢喜
今夜的半月湾
一边残缺
一边圆满
一半眼中
一半心底
作者简介:陈其文,英文名Holly Chen。籍贯中国广西,2001年移居奥克兰,现为纽西兰金融从业者。古典美学、诗词歌赋爱好者。
鐘聲 作者 嵇春聲
我
坐在門廊
聽那鐘聲 響起
噹噹噹噹
想起遠方
外雙溪旁 東吳
北投山坡 復興
學子們的純真
如鐘聲往返
聲遠 悠揚 迴盪
紐西蘭 台北
萬里牽絆
因你的鐘擺
再度凝望
嵇春聲先生從小接受庭訓,父親教授他聲韻聲調學及奠定國學根基,長年從事媒體工作,鍛鍊筆鋒,精通古典格律詩和自由體現代詩。
他現任NZ國學詩詞藝術協會創會會長和國學詩藝全球采風月刊負責人,以及負責籌辦每年一次的詩歌春晚網路影音節目。
新古典詩詞的核心精神是尊守古典格律外在形式和內在精神,用國語音韻,現代詞彙,普世意象。
我們讓古典詩現代化 ,讓自由體詩古典化,讓文句不要零碎,內容重拾清新,讓民族文學和世界接軌,從新引領文化大國的旗幟。
○○○
亚洲诗人诗歌目録
1《五律新韵·秋日金银花》……余新(唐山)
2《民族魂 百姓心一一致臧克家诗翁》…桑恒昌(山东)
3《一棵草》………………….季风(日本)
4《后会有期》……………维港泊人(香港)
5《農家樂》……………….嵇五聲(台灣)
6《五律新韵•将行》……邈嫣雨灵(西安)
7《钩织的秋语》…………….诗梦(日本)
8《七律 酷热难眠》………张艳珍(吉林)
9《中英文双语诗 预言下一个君士坦丁堡》……王佐臣(上海)
○○○
1《五律新韵·秋日金银花》
余新(唐山)
藤曲倩影长,
风过细含香。
缭绕飘飞绪,
婀娜忆缀章。
儿时庭院锦,
今岁寓居黄。
未老枝犹劲,
幽情布满廊。
作者简介:余新,笔名余心,唐山诗词学会副会长兼女工委主任,中国红馆执行总编。曾翻译于美国出版《汉译莎士比亚十四行诗》和双语书籍《浮云集:汉英双语诗韵》,曾参与出版多部文学作品和合译书籍。现任【国学诗艺全球采风】月刊主笔。
2《民族魂 百姓心一一致臧克家诗翁》
桑恒昌(山东)
我从新诗中认识你
从新诗史中认识你
我从认识新中国的时候认识你
从认识几百个方块字的时候认识你
克家老人
我总觉得你格外亲
因为你写过我的父亲
他的名字叫“老马”
身上缠满了鞭印
世上还有一个受苦的人
你就会向他把感情倾尽
满头白发也是火呀
好一颗中华民族
永远跳动的诗的良心
你的笑孩子一样纯真
你的笔却长满了年轮
和饱经旱涝的大地山连水牵
和忧患累累的人民血肉不分
你的诗,你的诗论,你的诗品
定与美妙绝伦的汉字共存
所以,我无比骄傲地说:
泰山是山东人
克家也是山东人
作者简介:桑恒昌,当代中国著名作家,诗人。籍贯山东德州,曾任《中国诗歌学会》副秘书长、《黄河诗报》社长兼主编,中国作家协会会员。出版诗集21部,评论其诗的文集6部。
3《一棵草》
季风(日本)
在春天淹没于绿海
在秋季融入金黄
不小心
谁一脚踩倒
不在意
谁一手拔掉
一棵草。芬芳天涯
在春园寻不见
在秋野找不到
是白居易用笔种下
在唐诗里生長
枯荣篱篱原
贴身大地的怀抱
说我是一棵草
真就是一棵草
作者简介:季风,男,原名张忠军,曾用笔名萌朦,旅居日本,著有诗集季风诗历《日子是诗》,组建东渡诗社,现为日本华文作家协会会员。
4《后会有期》
维港泊人(香港)
水域泛起金光闪烁的诱惑
水有多深,湖有多宽?
让人迷茫的日子,会否
迷失在风向和方向的夹缝里
还是飞吧,相信内心的感觉
弱水三千 只取一瓢饮
就用纯美的初心,碰撞灵魂
衔住梦想,展鸿鹄之志
这天苍苍,路漫漫
谁能保证羽不落,翅不断呢?
这万水千山里的风采
沧桑的滋味唯心自知
总有一处港湾等着你
比如阳光,比如风雨交织的渡口
当若干年以后你我再次重逢
绽放的笑容是满面斑驳的纹花
作者简介:王伯泉,笔名维港泊人。《香港诗人联盟》永久会员,有诗歌发表在《诗刊》《人民日报》《辽河》《谷雨》《中华文苑》《流派》《渤海风》《珠江文学》《新诗高地》《新诗大观》《诗家》《诗渡》《郯城文学》《长江诗歌》杂志及平台。
5《農家樂》
嵇五聲(台灣)
晨曦田野風清涼
農作無礙霧茫茫
有情衆生撒種樂
誰家不為生計忙
(二)
日暮彩雲似行舟
稼漢採桑樂忙活
忽聞菜根清香味
隔街小姑好火侯
作者簡介:嵇五聲先生1947年出生江蘇鎮江。1949年隨父母來台。任公職二十餘年,從事新聞媒體編、採工作十餘年。喜愛詩詞,尊崇孔孟,篤信佛教。認為老年如能擁有老友、老伴、老本,可以管竹、管山、管水,豈非美事?對事抱著隨緣不變、不變隨緣,緣來不拒、緣去不留的無求態度。
6《五律新韵•将行》
邈嫣雨灵(西安)
桨声拍岸起,
浪涌伴离愁。
才梦春波绿,
回眸一岭秋。
鱼灯寥落处,
倒影月如钩。
抬眼望星海,
江心云水流。
千里归程去,
争来百舸头。
作者简介:邈嫣雨灵,女。1985年生人,长于甘肃;现居西安,祖籍上海。好古诗词,多有创作。加入多个诗社。近年担任海风诗社网刊编委、主编。在美出版了个人诗词集《诗心正好》(易文出版社,2016年);作品收入海风诗社诗词合集《诗夜星游集》等。2022年,所著小说《锦红》由“锦音有声”有声书录制团队录制成有声书并在:喜马拉雅、酷我畅听、懒人听书、QQ音乐等有声书平台上架播出。
7《钩织的秋语》
诗梦(日本)
我用毛线缠起秋的碎屑
棕褐、橙红、苍蓝
在钩针的穿梭里
缝进风掠过麦芒的声响
皮质的肩带坠着金属扣
像秋阳在叶脉上的光斑
那一团未拆的线球
还藏着几缕桂香的余温
当它被我拎在手中
便成了移动的秋野
装得下落叶的轻吟
也装得下我对季节的私语
作者简介:诗梦,出生于中国黑龙江省哈尔滨市。年定居海外多年。喜欢文学、诗歌创作。作品1500多首诗歌。部分作品散见于国内外诗社报刊,电子刊。用纯朴的心感悟生活,用干净的灵魂吟唱。
8《七律 酷热难眠》
张艳珍(吉林)
酷热难眠夜漫长,
汗流浃背似蒸桑。
胸闷气促难平卧,
心悸神疲易恐慌。
空调冷风虽解署,
风扇疾转更添凉。
但惧风寒侵体弱,
且防感冒添病恙。
作者简介: 张艳珍,网名:珍爱自我,吉林省人 ,回族,企业退休。热爱生活,喜欢文学,诗作散见于《博雅诗刊》《桃花源主流诗刊精华版》等网络微刊,并曾在子龙杯诗文大赛荣获一等奖。诗观:珍爱世间万物,真诚抒写人生。现任《桃花源主诗刊精华版》编委。
9《中英文双语诗 预言下一个君士坦丁堡》
王佐臣(上海)
Chinese and English bilingual poems predict the next Constantinople
Author: Wang Zuochen
几回梦游圣索菲亚大教堂,
举着火把推开皇宫,
一遍遍抚摸斑驳陆离的竞技场石柱,
一身战袍的我骑着白马出入黄金城大门。
啊!千年的君士坦丁堡,
历经破败辉煌。
星罗棋布的人文艺术与文学作品,
令多少人心心念念又无比向往。
文人墨客夸君士坦丁堡是上苍的宠儿,
拿破仑吹嘘成欧洲首都,
我说那只是一段辉煌的缩影。
尽管众多历史文物还有建築物,
至今提醒天下人它无愧是万城之城。
不!你就是你哟!
过去的拜占庭帝国中心,
君士坦丁大帝和查士丁尼一世二人杰作。
荣获过横跨亚欧大陆桥梁美誉,
今却已沦为二流中心,
啊!我梦中的君士坦丁堡。
那一幅公元994年的马赛克镶嵌画,
圣母抱着耶稣基督,
画面左右各有一位拜占庭皇帝谦恭地向圣母圣子进献礼物,
无言地诉说一个个走马灯似帝国,
故事里面的前世今生。
一古脑被定格在圣索菲亚大教堂,
犹如老皇历随风荡漾从前伟大。
君士坦丁堡哟!
成了回忆明信片,
睡在昨日黄花菜里。
枕着惊讶与叹息一起无奈地过日子,
举起杯中酒想象远逝的荣光。
只要明月照耀,
君士坦丁堡就不会陷落,
那是疯话。
虽然西方人不及东方人聪明,
但他们在过去,
找到了捷足先登成就霸业的钥匙。
但世上不存在永远的幸运,
最后还需依赖智慧。
落霞与孤鹜齐飞的君士坦丁堡也是如此……
我坚信我的英雄祖国,
必将拥抱未来的银河两岸。
亿万光年所有一切皆俯首称臣。
同声讴歌华夏文明,
太阳也会弯下腰为我的预言致敬!
如果地球到了转不动的一天,
惟有勤奋好学的中华民族,
能勇敢拯救万劫不复的黑暗世界。
在毁灭声中沉淀出巨大重元素,
释放无穷无尽量子。
带着微笑与鸟语花香,
创建宇宙下一个新的君士坦丁堡。
Sleepwalking several times in Santa Sophia Cathedral
Push away the palace with a torch
Touch the stone pillars of the mottled arena over and over again
Dressed in a war shirt, I rode in and out of the Golden City Gate on a white horse.
Aah! Constantinople for a thousand years
After going through dilapidation and glory.
Dotted with humanities, arts and literary works
How many people miss it and yearn for it.
The literati boast that Constantinople is the darling of heaven.
Napoleon boasted of being the capital of Europe
I said it was just a microcosm of glory.
Although there are many historical relics and buildings
So far, I have reminded the world that it deserves to be the city of ten thousand cities.
No, no! You are you!
The old center of the Byzantine Empire
The masterpieces of Constantine the Great and Justinian I.
Won the reputation of bridge across the Eurasian continent
Now it has been reduced to a second-rate center.
Aah! Constantinople in my dream.
That mosaic from 994 AD
The Holy Mother holds Jesus Christ in her arms
On the left and right of the picture, there is a Byzantine emperor humbly offering gifts to the Virgin Mother and the son.
Tell one by one in silence that they are like empires
The past life and this life in the story.
An ancient brain is frozen in St. Sophia's Cathedral.
Like the old calendar rippling with the wind used to be great.
Constantinople!
It became a memory postcard.
Sleeping in cauliflower yesterday.
Live helplessly with surprise and sigh
Raise the wine in the glass and imagine the glory that is gone.
As long as the moon shines
Constantinople would not have fallen.
That's crazy.
Although Westerners are not as smart as Easterners.
But they were in the past
Found the key to achieve hegemony first.
But there is no such thing as eternal luck.
In the end, we have to rely on wisdom.
The same is true of Constantinople, where the falling clouds fly alone.
I firmly believe in my heroic motherland
Will embrace the future on both sides of the Milky way.
Hundreds of millions of light years, everything is subservient.
Eulogize the Chinese civilization in one voice
The sun will bend down to salute my prophecy!
If the earth comes to a day when it can't move.
Only the diligent and studious Chinese nation
To be brave enough to save the dark world that is irrevocable.
Huge heavy elements precipitated in the sound of destruction
Release endless quanta.
With a smile and the fragrance of birds and flowers
To create a new Constantinople in the universe.
作者简介:王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。《江南诗絮文化中心》总编,《亚洲诗艺》社长,《上海诗与评月刊》总编,《Nz国学诗词艺术协会》名誉总编,《中外诗人上海分社》社长,《中诗报五室》顾问,《神洲诗歌报江南文刊》社长,《反抄袭联盟协会》副会长,《世界诗会贵州工作室》特邀评论员,《北美翰苑散文诗社》社长,《中华诗坛》主编,首席评论员。
[brief introduction of the author]
Wang Zuochen, pseudonym Dust Yuan, was born in Shanghai in 1953. Editor-in-chief of Jiangnan Poetry Culture Center, president of Asian Poetry Art, editor-in-chief of Shanghai Poetry and Review monthly, honorary editor of Nz Chinese Poetry Art Association, president of Shanghai Branch of Chinese and Foreign Poets, consultant of five rooms of Chinese Poetry News, president of Jiangnan Literary Journal of Shenzhou Poetry Daily, vice president of Anti-plagiarism Alliance Association, invited commentator of Guizhou Studio of World Poetry Society, president of North American Hanyuan Prose Poetry Society Editor-in-chief and chief commentator of Chinese Poetry.
观点与才艺作者目录:
观点文章 —— 戴瑾 (中国)
画作 —— 叶珊瑚 (加拿大)
书法 —— 王鹤(澳洲)
一. 观点文章/ 戴瑾 (中国)
作者简介:戴瑾, 物理学博士,网名,科技工作者。毕业于北京大学,曾在美国留学获得博士学位,并多年在美国知名大学和企业从事研发工作。现任北京某芯片研究机构首席科学家,拥有上百项发明专利。业余时间进行科普写作,并喜欢用新韵写古体诗词,支持主张古典审美、现代内容的新古典主义诗派。
观点文章:《词谱,哪个靠谱?》
古典诗词要求作者在严格的格律限制下表达自己的感情和思想,对作者的智商和情商有双重的要求,所以古人用诗词来展现自己的才华。现代诗属于文艺,而古典诗词在文艺创作之前,首先是一个智力游戏。作为今天的爱好者,无论您使用古韵还是新韵,如果没有格律的约束和挑战,诗词一点儿也不好玩。
古典律诗的格律是比较容易说清楚的,词却没有简单的规则。虽然词牌的大部分句子都是从律诗的格式变化出来的,遵循中平中仄,中仄中平,“一三五不论,二四六分明”这样的规则。但它有例外(拗句),并且哪些字可平可仄,哪些字不能随意,完全没有道理好讲。
所以,填词还要看词谱。问题是词谱有很多种,同一个词牌的格律会有差别。当代人拥有丰富的网上资源,学填词不必下功夫去背词谱。有人干脆使用网上工具去检查,但填词爱好者还是应该去了解软件所依据的词谱。
要问哪一种词谱最权威,应该是《钦定词谱》。这是康熙皇帝诏令手下的文臣才子们编篡后批准颁布的,所以才有这个名字。百度百科中关于词牌的条目,基本都是参照钦定词谱撰写的。
乾隆年间才子纪晓岚领衔校订了此书,并且写了一段提要,他们说:词虽然起于唐,兴于宋,但这两朝并没有词谱,因为当时大家都熟悉曲调,照着音律填就是了。元朝后乐谱流失,没人懂音律了,所以才需要词谱。
曲谱全都失传了十分可惜。词由文人创作自然会流传。曲谱由乐工和歌女们负责,他们没有话语权,不会有人为他们出版,或者他们本身就靠口口相传。中国历史上,一有战乱,匠人技艺失传是常态。我们都想象不到那些是什么样的音乐,一定和现代歌曲不同。流行歌曲的词通常也押韵,平仄通压,因为歌词一旦唱出来就失去了平仄。古人对词的平仄如此在意,也许他们的音乐只是配乐朗诵?
纪晓岚进一步介绍了编纂词谱的方法:就是用古代名家的作品互相参照,同一个词牌下格律差别大的做为不同的变体,同一体下如果同一个位置的平仄有差别,就标为可平可仄。这便是所有词谱的制定方法,换句话说:如果您是古代大师,您可以自由定义格律,而其他人需要遵守格律。
在同一词牌的不同体中,钦定词谱有时会把某一体列为正体,对正体或常见体的考证比较全面,体现到词谱中就是有很多字可平可仄。而变体由于可参照的作品数量少,很多都是平仄全部定死了,按谱填写的难度自然要高得多。
玉楼春的第一体
很多检查格律的软件使用钦定词谱,这就带来问题。例如把欧阳修这首著名的玉楼春输入下面这个软件,就通不过。
我们看到它的平仄定义过严,有几处平仄欧阳修仍然通不过。
常见的词牌中,临江仙的校对也有类似的问题。也看到网上词友抱怨钦定词谱有不少错误。在那个没有现代信息处理工具的时代,校对820个词牌的2360体,工作量太大,错误难免。也难怪钦定词谱发布后,仍然还有人编辑词谱。清代稍晚有舒梦兰的《白香词谱》,近代还有龙榆生的词谱。
我们看到龙榆生的玉楼春(又名木兰花)词谱更加合理。
钦定词谱还有一个缺陷就是只关心平仄,不解释领字。诗词句式可能有差异,领字是我们需要关注的一个重点。
沁园春就是一个使用领字词牌。请回忆主席的“望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔”:一个“望”字,领出了后面四句;这就是一个领字。这一句的句式是1-4结构,不可以写成五言诗中2-3或2-2-1结构。领字必须是仄声,不像诗在第一个字可平可仄。龙榆生的词谱是非常清楚的标明了领字。
钦定词谱后面的词谱都是个人的努力,不像朝廷有资源可以做得那么全。白香词谱只有100个词牌。而龙榆生先生的词牌相当多,考证得非常认真,他的词谱网上很容易查到。个人认为应该用龙先生的词谱与钦定词谱互相参照。
然而钦定词谱和龙先生的词谱都不重视对仗的要求,而很多词牌的对仗,至少是有约定俗成的规则的。比如《满江红》上下阙常常各有一联对仗,是词的高潮,填满江红必须要把这四句写好。词的对仗和诗的也有不同。律诗的对仗必须是平仄相对,词中的对仗要看词谱规定。岳飞《满江红》“三十功名尘与土,八千里路云和月”两句都是仄收。词对仗的形式也更多样,上面主席《沁园春》的四句,去掉领字后也是对仗。但不是相邻两句的对仗,而是第一和第三句、第二和第四句的对仗。这种结构叫扇面对。
所以,学习填词的我们,不能满足于使用网上的检测程序,还要研究不止一家的词谱,更要多多阅读分析古人的作品。
——————————————————
二. 画作/ 叶珊瑚 (加拿大)
画家介紹:叶珊瑚 (国际水彩画会加拿大分会国际总监)出生于浙江温州一个摄影世家,艺术源自她的血液。她充满光芒,引人注目的画作表述着对世界的热爱。她能以温柔的笔触呈现情感深处的光影,使她的作品在本地和国际上都深受喜爱。近年来,她在国际上收获过很多水彩奖项,荣选为2022和2024年Fabriano意大利水彩节的加拿大代表
她的作品巜BLESSED ARE THE MEEKS 卑微者得祝福》获2022年 土耳其水彩节国际水彩画协会第七届金毛笔 国际水彩网络大赛头奖《UNDER THE SUN阳光下》获美国路易丝安娜州2021年第51届国际水彩画赛的Weimer Congemin Memorial Awards 等等。她19年毕业于武汉江汉大学美术系后,她与先生结婚孕育五个孩子并先后在美国,香港,新加坡生活过,现定居加拿大乔治王子城。源自于上天,自然和美的想象力使她的作品能触动心灵,更是她向神明的一份静静祈祷。
《盛开》
七月
《夏花》
——————————————————
三. 书法/ 王鹤(澳洲)
二〇〇二年移居澳洲,仍砚边耕耘不止,迄今已刊行多部法帖,并著《全新解密楷书结构》一书,以飨同好。
①草书《风云论道 笔墨通天》
②《听鸟说谁甚 问花笑谁》
③ 行草《宠辱不惊》
文化動態
第十五屆布加勒斯特國際詩歌節集錦
第十五届罗马尼亚布加勒斯特国际诗歌节于2 0 2 5年9月21日闭幕。由中国作家协会推荐的诗人杨克、王晓露,上海作协推荐的诗人程庸,以及中国驻罗马尼亚大使馆文化参赞张丽丽与同事于霏一起出席本次诗歌节。
九月17日下午六点,上述人员参加了中国诗人的现场诗歌朗诵活动,张丽丽参赞致辞、并介绍了中国诗人,杨克和王晓露现场朗诵了自己的诗歌作品,慕白因故不能到场,主办方播放了他的朗诵视频,罗马尼亚青年画家达琳娜·伯德斯库以王晓露的诗歌《天空》为素材,以第一句诗“天空存在众多的幻想”为作品名,现场创作了两幅油画,赢得与会各国诗人的热烈掌声。
布加勒斯特国际诗歌节由罗马尼亚国家文学博物馆于2010年创办,现已发展为罗马尼亚乃至中东欧地区最具影响力的诗歌节之一。本届诗歌节吸引了来自全球30多个国家和地区的近200名诗人参与。
王晓露开幕式上照片
王晓露朗诵自己作品,边上是罗马尼亚画家以他诗句命名的画作。
罗马尼亚国家合唱团表演
中国诗人代表团出席开幕式合照左起:程庸、杨克、张丽丽、于霏、王晓露。
开幕式发言嘉宾:罗国家文学博物馆馆长,卡罗一世大学中央图书馆馆长,罗马尼亚科学院院长,哥伦比亚驻罗大使,意大利文化中心主任,塞万提斯学院主任,罗马尼亚作协主席。
(國學詩藝全球采風)工作人員名單
副總社長:火鳳凰[首席]
副總社長:楊方
副總社長:詩汀娜
歐洲:魚兒(社長),ECHO(副社長),静逸荷心 (副社长)
美洲:饒蕾(社長),陳曉茹(副社長),岸汀(副社長),莫笑愚(副社長)
亞洲:王佐臣(社長),烏拉那拉菲兒(副社長),雲舒(副社長)
大洋洲:王寶娟(社長),張麗(副社長),蘇朱(副社長),漁魚余(副社長)
總主筆:捷克布拉格百合
主筆:尹玉峰,戴瑾,沉淀,雨橋,張立中,施文英,余新
副總編輯:詩汀娜,饒蕾,魚兒,陳曉茹,張麗,王寶娟,羅艷梅
觀點與才藝雙主編:Ashley ,Fiona
本期主編:火凤凰(國詩藝協榮譽總編)
執行總編輯 雲舒
總社長兼總編輯:王曉露
主辦單位:NZ國學詩詞藝術協會
工作人员都是义工,协会仅提供平台,文责由撰稿人自负。