《幼学琼林》卷二之朋友宾主(上)
朋友宾主
【原文】取善辅仁,皆资朋友,往来交际,迭为主宾。
【注释】取善辅仁:吸取朋友的长处来培养自己的仁德。善,长处。仁,仁义。
资:凭借,依靠。
迭为主宾:往来交际,轮流作主人和宾客。迭,交替,轮流,更迭。
【译文】吸取朋友的长处来培养自己的仁德,讲的是依靠朋友;朋友之间的往来交际,是轮流做主人和客人。
【原文】尔我同心,曰金兰;朋友相资,曰丽泽
【注释】金兰:《易经》载:“二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。”形容志同道合的人,后来则引申为异姓兄弟之间的结拜。
资:资助。
丽泽:比喻互相资助。两泽并联,象征欣悦,君子因此欣悦于良朋益友相互讲解道理,研习学业。《周易》“丽泽,兑;君子以朋友讲习”。
另一联略异:尔我同心,似金兰之最挚;友朋合志,可丽泽以相滋。
【译文】你我同心的朋友叫做“金兰”;朋友之间的相互资助叫做“丽泽”。
【原文】父所交游,尊为父执;己所共事,谓之同袍。
【注释】父执:父亲的朋友。《礼记》:“见父之执,不谓之进,不敢进;不谓之退,不敢退;不问,不敢对”。孔颖达疏:“见父之执,谓执友与父同志者也”。执,就是至交,好友的意思。
同袍:同穿一件战袍。特指含义包括:战友;夫妻;兄弟;朋友。后来多比喻特别有交情,关系十分密切的人。
另一联略异:先世通家,尊为父执;平生齐契,号曰同袍。
【译文】父亲的朋友尊为“父执”;与自己共事的人称为“同袍”。
【原文】东家曰东主,师傅曰西宾。
【注释】东家、西宾:古人待客,按照礼仪,主人坐在东面向西面,所以称作“东家”或“东主”,宾客坐在西面,面向东面。面,宾客一般坐在西面,故称东主、西宾。
【译文】东家叫做“东主”,师傅叫做“西宾”。
【原文】心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。
【注释】心志相孚:心意相通,以诚相待。孚,信用,相应,符合。
莫逆:没有抵触,思想感情一致,比喻情投意合,感情深厚。
忘年:就是忘年交。指两个人年纪或辈分相差悬殊,但却可以称为知心的朋友。
【译文】心意相通又以诚相待的朋友称为“莫逆”,老人和年轻的人交朋友称作“忘年”。
【原文】始终如一曰耐久,老幼相得曰忘年。
【注释】耐久:持久,经久,耐用;能够存在很长的时间,并能保持其原来质量、能力或性能。《新唐书》:“日用折平一曰:‘君文章固耐久,若言经,则败绩矣’”。
忘年:指年辈不相当而结交为友。
【译文】自始至终有如一日叫做耐久;此老彼幼相得甚欢叫做忘年。
【原文】刎颈交,相如与廉颇;总角好,孙策与周瑜。
【注释】 刎颈交:同生死,共患难的朋友。战国时赵国大将军廉颇不屈居于蔺相如之下,扬言要当面羞辱相如。相如为了国家利益,不计私仇,对廉颇一忍再忍,最后廉颇深受感动。后来廉颇肉袒上门负荆请罪,最终与相如结为“刎颈之交”。
总角好:用来比喻童年时代就是很好的朋友。总角就是古代儿童把头发梳成一个向上的小辫,这里指童年时代。
孙策:孙氏政权的建立者,其弟孙权称帝追尊其为长沙桓王。
周瑜:字公瑾,帮助孙策创立政权,后辅佐孙权。
【译文】“刎颈之交”,说的是战国时候的蔺相如和廉颇生死与共的情谊;“总角之好”,说的是三国时期的孙策和周瑜在孩提的时候就是很好的朋友。
【原文】胶漆相投,雷义之与陈重;鸡黍之约,元伯之与巨卿。
【注释】胶漆相投:用来比喻情投意合,如胶似漆,亲密而无间。
雷义、陈重:东汉人。雷义、陈重分别举茂才和孝廉,二人先是互相谦让,太守和刺史都不同意,最后二人同拜尚书郎。所以人们称他们的关系就像胶漆一样坚固。
鸡黍之约:《后汉书》记载,东汉,山阳金乡的范式(字巨卿)与汝南张劭(字元伯)是京城洛阳太学里的同学,关系特别要好,后来各自回家。范式约定两年后到张劭家拜访,转眼约期已到,张劭杀鸡煮黍准备待客,他的母亲说:“分别两年,千里之外,怎么能相信。”张元伯说:“范巨卿是守信的人,一定不会违约。”后来范式果然如期而至。后来用“范张鸡黍”来表示朋友间的信义与深情。
另一联略异:胶漆虽坚,不若雷陈之谊合;鸡黍有约,应知张范之情通。
【译文】像胶漆一样互相黏合的友谊,说的是雷义和陈重坚不可破的友情;虽然隔了两年依然杀鸡作黍等待好友到来,说的是范式和张劭的约定。
【原文】与善人交,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。
【注释】芝兰之室:比喻贤士所居的地方。
鲍鱼之肆:比喻恶人所聚集的地方。鲍鱼,腌鱼。
【译文】和好人交往,就像进入放着香草的屋子,时间久了就闻不到它的芳香味了;和恶人交往,就好像进入卖盐渍鱼的店铺,时间久了也闻不到它的腥臭味了。
【原文】肝胆相照,斯为腹心之友;意气不孚,谓之口头之交。
【注释】肝胆相照:比喻朋友之间以诚相待。肝胆则比喻真诚的心。
心腹:推心置腹的朋友。
意气不孚:志趣不相同。不孚,不信任。
口头之交:表面相交,实际上很没诚意。
【译文】以诚相待,这才是推心置腹的朋友;志趣不同,只可算做口头上的交情。
【原文】彼此不合,谓之参商;尔我相仇,如同冰炭
【注释】参商:参、商两颗星,一个在东面,一个在西面,此出彼没,永远不相见。后来用其比喻人分离不能相见,也用来比喻不和睦。
冰炭:冰和炭是不能相容的事物,用其比喻二者不能相容。
另一联略异:果能如水以全交,须融冰炭;勿以干糇之失德,遂致参商。
【译文】彼此之间的不合,称之为“参商”;你我相互仇视,就像不能兼容的冰炭。
【原文】民之失德,干糇以愆;他山之石,可以攻玉。
【注释】民之失德,干糇以愆:《诗经》:“民之失德,干糇以愆。”意思就说是人们如果道德都沦丧了,一块干粮这样一件小事情在朋友间也会引来纠纷。干糇,干粮。愆,音牵。差错,失误。
他山之石,可以攻玉:出自《诗经》比喻别的国家的贤才可以辅佐本国,就好像其他山上的石头可以用来做琢磨玉器的石头一样。后来则用来比喻能帮助自己改正缺点的外力,一般指朋友。
【译文】人们如果丧失道德,朋友间连干粮这样的小事情也可能引来纠纷;别的山上的石头可以用来雕琢玉器。
【原文】落月屋梁,相思颜色;暮云春树,想望丰仪。
【注释】落月屋梁:唐代李白曾被流放到夜郎。杜甫写《梦李白两首》其中有“落月屋满梁”的诗句。
颜色:指面容。
暮云春树:杜甫的《春日忆李白》中有这样的诗句:“渭北春天树,江东日暮云”。
丰仪:仪表。
【译文】落月屋梁是杜甫(梦李白)诗中的名句,写对李白的相思之情;暮云春树也是杜甫的诗句,借两地景物寄托思念之情,想李白的丰采神仪。
【原文】-王阳在位,贡禹弹冠以待荐;杜伯非罪,左儒宁死不徇君。
【注释】王阳在位,贡禹弹冠:汉代的王阳与贡禹是好友,王阳做了官,贡禹也拿出帽子,弹掉上面的灰尘,等待他推荐自己。后来用“弹冠相庆”指因将做官而相互庆贺。也泛指利害相同者为某件得意的事情共同庆贺。多含有贬义。
杜伯、左儒:杜伯、左儒是周宣王时的人。周宣王无缘无故杀害杜伯,左儒力争,后也被杀死。
【译文】王阳当了官,贡禹就弹掉自己帽子上的灰尘等待被推荐做官;杜伯没有罪而被杀,左儒宁愿与朋友一起死也不屈从周宣王。
【原文】分首判袂,叙别之辞;拥彗扫门,迎迓之敬。
【注释】分首:分头,表示两人分开。
判袂:衣袖分开,也表示朋友离别。
拥彗:拿扫帚。魏文侯拿着扫帚打扫门前,迎接朋友。古人迎接宾客,常拿着扫帚以示敬意。
扫门:清扫门庭。
迎迓:迎接。
另一联略异:班荆倾盖,途遇交欢;操篲扫门,迓迎致敬。
【译文】“分首”和“判袂”是表示朋友告别的词语;“拥彗”和“扫门”,则是迎接客人的到来而表示的敬意。
班荆倾盖,途遇交欢:在地上布好了草,相坐共谈叫做班荆。班荆坐地,倾车盖互相交谈,是途中相遇的欢情。
【原文】陆凯折梅逢驿使,聊寄江南一枝春;王维折柳赠行人,遂唱阳关三叠曲。
【注释】陆凯:晋朝人,《荆州记》记载,三国吴陆凯和范晔是好友,后来两人一个在江南,一个居住长安。有一年冬日,刚好从南方来了一个传递公文的驿吏,陆凯便折了一枝梅花,叫驿吏带给范晔,并且附去一首诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人,江南无所有,聊寄一枝春”。后来用此比喻对远方友人表达思念之情。
王维:唐朝诗人,曾写下“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”的诗句,后据此谱曲《阳关三叠》。
另一联略异:陆士和折梅逢使,聊寄江南一枝春;王摩诘攀柳赠行,快唱阳关三叠曲。
【译文】陆凯折梅并赋诗一首,请驿使带给远方的友人,诗中说:“江南无所有,聊赠一枝春。”王维折柳写诗赠给将远行的朋友,劝友人再饮一杯酒,因为出了阳关就见不到故乡友人了,此诗就成了著名的送别曲“阳关三叠”。王摩诘手攀杨柳,怅送友人出行,为阳关最足伤情,唱三叠曲藉酬别意。
【原文】频来无忌,乃云入幕之宾;不请自来,谓之不速之客。
【注释】入幕之宾:《晋书·郗超传》记载,晋代谢安与王坦之曾去桓温家里议事,桓温叫郗超躲在帐子里听。结果来了一阵风,把帐子吹开,看见郗超,于是谢安笑笑说:“郗生可谓入幕之宾矣。”幕,指帷帐。
不速之客:不请而自来的客人。速,邀请。
另一联略异:频来无忌,居然入幕之宾;不请自来,洵是不速之客。
【译文】经常来往没有顾忌的人,称之为“入幕之宾”;不请却自己来的客人,称之为“不速之客”。
【原文】醴酒不设,楚王戊待士之意怠;投辖于井,汉陈遵留客之心诚。
【注释】醴酒不设:西汉楚元王与穆生交情很好,穆生不喜欢喝酒,元王每次设宴都为他准备甜酒,后楚王戊继位,开始也常备甜酒,后来渐渐忘了准备甜酒,穆生说:“可以离去了。”后来用此来形容对人的敬礼渐渐减少。醴酒,甜酒。
投辖于井:《汉书·陈遵传》记载,汉陈遵,字孟公,嗜酒,好客,留客之心诚,每次宴请宾客,总是关上门,取下客人车轴的辖投入井中,使车不能行,不让客人走。辖,固定车轮与车轴位置,插入轴端孔穴的销钉。后来用“陈遵投辖”表示主人好客,盛情招待。
【译文】宴会不再设醴酒,说明楚王戊对待士人的心意已经不如以前了;把车轴上的销钉丢入井中,说明汉代陈遵挽留客人的心很诚恳。
【原文】蔡邕倒屣以迎宾,周公握发而待士。
【注释】倒屣以迎宾:汉末蔡邕,字伯喈。《三国志》记载,蔡邕富有才名,在朝廷地位很高,家中常常车马盈门,宾客满座。有一天,突然得知王粲上门求见,蔡邕慌得倒拖着鞋子出来迎接,并向众宾客介绍说:“王粲有异才,我不如他。”后来用“伯喈倒屣”表示热情迎客。屣也作履,都是对鞋的称呼。邕音拥。屣音喜。
握发而待士:《史记》记载,周公为了招揽天下的贤士,曾经“一沐三握发,一饭三吐哺”。意思是对求见的人不怠慢,即使是正在洗头、吃饭,也立刻停下来接待。后来则用此表示礼贤下士,求才殷切,为国事操劳。
【译文】蔡邕听到王粲来急忙起身相迎,以致鞋子都穿倒了;周公洗头时,先后有数位客人来访,每一位来到,他都会挽起头发来迎接,以示礼待贤士的真诚。
【原文】叙别则曰分袂,缔交则曰盍簪。
【注释】分袂:离别;分手。《秦女卖枕记》:“取金枕一枚,与度为信,乃分袂泣别”。
缔交:结成邦交。
盍簪:《易经》:“勿疑,朋盍簪。”王弼注:“盍,合也;簪,疾也。”孔颖达疏:“群朋合聚而疾来也。”后以指士人聚会。
【译文】共叙别情叫做分袂,和人结交叫盍簪。
【原文】陈蕃器重徐稚,下榻相延;孔子道遇程生,倾盖而语。
【注释】陈蕃:汉代豫章太守,不喜欢见客人,但很器重隐士徐稚,专门准备一个坐榻接待他。
下榻相延:《后汉书》记载,豫章太守陈蕃很器重隐士徐稚,专门为他准备一个坐榻,徐稚一走,就把坐榻收起来。
倾盖而语:《孔子》记载,孔子在郯tan2地路上遇到程子,两人停车交谈,车盖互相倾斜,双方意见投合,一谈就是一整天。后来用“倾盖而语”来形容朋友相遇亲切交谈,也表示志同道合,一见如故。盖,车盖,形状如伞。
【译文】陈蕃特别器重名士徐稚,专门设一个床榻接待他;孔子在路上遇见程生,停车亲密交谈,车盖倾斜相交。
【原文】伯牙绝弦失子期,更无知音之辈;管宁割席拒华歆,谓非同志之人。
【注释】伯牙绝弦:《吕氏春秋》记载,俞伯牙善于弹琴,钟子期善于听琴,伯牙琴音志在高山,或志在流水,子期都能心领神会,一听便知。子期死后,伯牙不再弹琴,认为世上再没有这样的知音了。后来用“伯牙绝弦”比喻哀悼亡友或慨叹无有知音之苦。
管宁割席:《世说新语》记载,东汉末年,管宁与华歆同席读书。一次,有人乘坐轩车经过门前,管宁读书如故,而华歆却放下书跑出去看。管宁于是将席子割成两半,说:“你不是我要的朋友。”从此与华歆分开坐。后来用“割席”指朋友绝交。
【译文】俞伯牙弄断琴弦不再弹琴,是因为钟子期死了,这个世上再也没有能听懂他琴音的人了;管宁割断席子拒绝和华歆同坐一席读书,是因为他们不是志同道合的人。
【原文】分金多与,鲍叔独知管仲之贫;绨袍垂爱,须贾深怜范叔之窘。
【注释】分金多与:齐国人鲍叔牙曾与管仲一起经商,因管仲家贫,总是多分钱与管仲。
绨袍垂爱:《史记》记载战国时范雎曾受须贾陷害,惨遭毒打,几乎死去,后改名张禄逃到秦国担任相国。须贾出使秦国,范雎破衣去见,须贾送他一件绨袍。第二天,须贾才发现范雎已担任秦国相国,于是肉袒谢罪。范雎因为须贾赠予绨袍,恋恋有故人之意,所以便宽释了他。后来用“绨袍情”来比喻不忘贫寒旧友。绨音替。
【译文】经商分利时宁肯让管仲多拿一份,因为鲍叔牙知道管仲家里很贫穷;把绨袍送给范雎,是须贾对他的困窘深表怜悯。
【原文】要知主宾联以情,须尽东南之美;朋友合以义,当展切qie1偲si1之诚。
【注释】尽东南之美:《滕王阁序》“宾主尽东南之美”。意思是说宾主全都是东南地区优秀的人士。
展切偲之诚:以诚相待,表示互相切磋、勉励的诚意切:切磋。偲:劝勉。
【译文】联系主人和宾客的是感情,应尽宾主之谊,东南之美;朋友要以义相处,当推心置腹,互相切磋督促,共勉共进。