
两块与五块(散文)
作者:季志林
河南人忠厚实在,说话简短干脆利落且幽默风趣,别的地方人说一句话,到他嘴里可能用一两个字就够了。
但是中国的语言和文字含义广泛,有时一字多义,过于简单的表达往往会造成彼此间的误会。
今天一大早,我去小吃店买早餐,这家小店的葱花饼千层饼酱香饼烙的不错,手工揉面,文火细炕,皮焦里软味道好,在这一带小有名气。
虽然还是春寒料峭的时节,但已有不少人早早排队购买,可见其生意还真的不错,于是我也湊在了队伍后边。
小店不大,几位厨师不停的烙饼,而店主则忙不迭的边切饼边照应顾客,现在都是微信支付,既快捷又方便,所以很快就轮到我前边的顾客了,店主操着浓浓的豫西口音问道:“吃啥?”
“葱花饼!”听口音这位也是河南人。
“多少?”
“两块!
“中,五块!”
“我要两块!”
“对着呢,五块!”店主边说边递过来两块葱花饼。
“这不两块吗,恁咋说五块?”顾客反问道。
“咋着?不对?”
眼看着他们之间话音有些高了,而且我急着买饼,于是赶紧出面解围:
“我说老乡,你俩扯到两岔去了,这位要买两块饼,老板说的是收五块钱,你俩都不愿多说后边那一个字,说来说去岂不是把简单的一句话弄复杂了。”
我的话言刚落,周围其他人都跟着笑了。也缓和了可能会紧张的气氛。
“块”作为普通老百姓习惯用的计量单位,日常生活中会经常出现,能用两块或者五块表达数量的东西实在很多,除了他俩说到的两块饼,两块钱之外,还有两块砖、两块石头、两块蓬布、两块土地……
因为他二人之间的对话省略了名称,只说是多少,不说是什么,所以便出现了理解上的不同,可见中华文化是多么的深刻。
幸亏他们都是河南人,假如遇到外国朋友,岂不让翻译人员解释上一大阵子?
2025年3月21日于咸阳渭滨苑
作者简介:季志林,陕西省咸阳市农业农村局退休干部。《世界文学》优秀签约作家。
北京中宣盛世国际书画院研究员;
北京润墨斋书画院高级院士;
陕西省书法家协会会员;
陕西书画艺术研究院研究员;
陕西省咸阳市作家协会会员。
中国散文学会会员。
著有长篇纪实文学《大漠生命线》,
其军旅小说,诗歌,散文,书法作品多次获奖。
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
纸刊投稿邮箱:
942251831@qq.com
bailu6698@163.com
纸刊投稿、订阅微信: mengjian20002012
征稿体裁:现代诗、散文诗、散文、诗歌评论、古诗词赋、报告文学、闪小说、中短篇小说 
扫码添加主编微信

举报