银杏(北美)老师投稿授权发布
南溪早春
作者:杨万里(唐)
英译:银杏(北美)
还家五度见春容,长被春容恼病翁。
高柳下来垂处绿,小桃上去末梢红。
卷帘亭馆酣酣日,放杖溪山款款风。
更入新年足新雨,去年未当好时丰。
Early Spring at South Creek
Author:Yang Wanli (Tang Dynasty)
English Translation:Yin Xing (North America)
When I returned home, I saw beautiful spring for the fifth time, but I was always annoyed by the beautiful spring scenery, because I am old and sick.
The tall willows are green hanging down from the top, and the peach blossoms are red at the tips.
Rolling up the curtain of the pavilion to enjoy a warm day, the spring wind is gentle and I enjoyed the mountains and rivers while walking with a cane.
The new year brings plentiful new rain, last spring was not as good as this spring.




