穷愁千万端不平
美酒三百杯杯倾
愁多酒虽少难堪
酒倾愁不来酩酊
所以知酒圣相随
酒酣心自开沧溟
辞粟卧首阳深隐
屡空饥颜回缓行
当代不乐饮怡情
虚名安用哉营营
蟹螯即金液难买
糟丘是蓬莱独醒
且须饮美酒莫停
乘月醉高台通灵。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》續賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*唐代*李白*《月下獨酌四首》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。

There are thousands of kinds of worries that will not subside,
300 cups of wine are filled.
I am embarrassed by a lot of worries and a little wine,
Full of wine and sad but not coming made me drunk.
So knowing the wine saint is with me,
The hearty wine opened my heart naturally.
Dismissed the official and lay in Shouyang to go deep into seclusion,
Without food and drink, Yan Hui was hungry and walked slowly.
If you are not happy to drink alcohol in the present age,
A false name is safe to use, that is, to make a living.
Crab claws are hard to buy gold liquid,
The hill of distiller's grains is Penglai wonderland, which makes me wake up alone.
And don't stop drinking wine,
Drunk on the platform by the moon can be psychic...


——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse" and Supplement*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*Tang Dynasty * Li Bai * "Drinking Alone with the Moon*Four Poems"*Chapter(Trilingual Version)...
