
众鸟高飞尽天岸
孤云独去闲谁伴
相看两不厌我意
只有敬亭山流连。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》續賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*唐代*李白*《独坐敬亭山》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。

Birds soar high and disappear on the horizon,
Lonely clouds fly leisurely alone, but who is with you.
I don't get tired of seeing each other,
Only Jingting Mountain made me linger and forgot to return...


——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse" and Supplement*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*Tang Dynasty*Li Bai*"Sitting Alone in Jingting Mountain"*(Trilingual Version)...