
沧浪之水清兮波
我本将心向明月
两处静好封心缄
空待芳华任蹉跎。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金樽清影】原創*【韻筆過紅塵】賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*江蘇省*蘇州市*《滄浪亭》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。


How clear the surging water of Canglang river is,
I would have turned my heart to the bright moon.
Two places are quiet with sealing Two hearts,
To be idle, to be young, to be wasted...


——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Motals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny *Time Story*Reclusive Reading*China Style*Jiangsu Province*"City of Suzhou*"Canglang Pavilion"*Chapter(Trilingual Version)...
