
玉簟生凉备暑天
得得拖鞋十趾间
饱餐优柔逡巡时
玉食复饥夜已晚。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《似水流年》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Jade bamboo mat brings cold feeling to prepare for hot summer,
Ten toes are in slippers.
Walking leisurely after a full meal,
Soon after jade food then feel hungry butvtime is too late...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【JINZUNQINGYING】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals By Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Fleeting Times"*Chapter(Trilingual Version)...