吟诗眼比西天月
解事心如南极星
烹茶烟共岩边水
垂钓乐同湖底云。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*聯撰合賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《垂釣》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Eyes are as soft as the moon in west moon while reciting poems,
Heart is as clear as South pole star while unlocking worries.
The smoke of brewing tea is all over the water by the rocks,
The fun of fishing is together with clouds at the bottom of the lake...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse" and Antithetical Couplets*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Fishing"*Chapter(Trilingual Version)...