高山流水遇知音
庄周梦蝶忘我境
倾国倾城李夫人
凌波微步袅宓神
破镜重圆徐德言
咏絮才高谢道韫
人面桃花怨崔护
秉烛夜游魏晋心
白云苍狗杜工部
青梅竹马长干行
绿叶成荫杜牧悔
镜花水月羽诗论
闲云孤鹤贯休闲
春秋笔法左丘明
章台柳情别离多
无弦琴伴陶渊明。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*文史典故*東晉*《詠絮之才*詩詞裡常見的20種絕美意象》*篇(三語版*Trilingual Version)。。
The fate of mountains and rivers makes us meet bosom friends,
Zhuang zhou became a butterfly in his dream, which had entered the realm of selflessness.
Madame Li was a beauty which overthrew states and cities,
The goddess of Concubine Fu gracefully was treading on the tiny waves with dainty steps.
Xu Deyan's husband and wife's feelings had recovered like a broken mirror,
Xie Daoyun was known as the talented woman of the Ode to Willows Catkin.
Cui Hu missed his lover with complaints whose face was like peach blossoms,
Having night outings with candles in hand with a Wei-Jin demeanor.
Du fu was deeply impressed by the changeable life when white clouds turned into pale dogs,
The Song of Changgan written by Li bai recorded the carefree childhood of childhood friends.
Du mu regretted his lover like growing branches and scattering leaves,
Life in the mirror made people sigh for the theory of Lu yu's Classic of Tea and Poetries.
Leisurely clouds and lonely cranes were accompanying idle Guan xiu,
Writing techniques of Spring and Autumn, Zuo Qiuming was best at writing history.
The willow branches on the Zhangtai Terrace had many parting feelings,
The Chinese zither no stringes was always accompanied by lofty and clean Tao Yuanming...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Allusions of Chinese Literature and History*the Eastern Jin Dynasty*"Xie Daoyun was known as the talented woman of the Ode to Willows Catkin*the 20 Common Beautiful images in Poetries"*Chapter(Trilingual Version)...
