
柳暗花明又一村
海枯石烂绝相思
魂牵梦萦思忆君
悲欢离合难全此。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*文史典故*唐代*《柳暗花明又一邨等*詩詞裡的成語》*篇(三語版*Trilingual Version)。。
When the willows are dark, the flowers are bright and see a new village again,
The seas run dry and the rocks crumble, and lovesickness is not cut off.
Miss you when i am dreaming,
The joys, sorrows, separation and unity are hard to make life perfect...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Allusions of Chinese Literature and History*Tang Dynasty*"When the willows are dark, the flowers are bright and see a new village again*Idioms in Poetries"*Chapter(Trilingual Version)...
