
巫山一段云西河
祝英台近永遇乐
玲珑四犯解语花
蕃女怨吟洞仙歌。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*文史典故*《巫山一段雲等*詞牌名》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。

A section of cloud is floating over the west river, Slow song of Zhu Yingtai with the joy of lasting aquaintanceship.
Intelligent flowers from deep night,
Exquisite four guilty explanation
Chanting the hatred of the sweet maiden and the song of a fairy maiden in a cave...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Allusions of Chinese Literature and History*"A section of cloud*Name of Tunes to Which Song Lambic Verses are Composed"*Chapter(Trilingual Version)...

