
粉蝶儿兮蝶恋花
西施摊破浣溪沙
烛影摇红醉花阴
玉漏迟迟月当家。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*文史典故*《攤破浣溪沙等*詞牌名》*篇(三語版*Trilingual Version)。。
Butterflies, butterflies in love with flowers,
Xi shi is singing with lengthened form of silk-washing stream.
Flickering a red candle when tipsy in the shade of flowers,
The sand in the jade hourglass runs so slowly that the moonlight shining through my lovely windows...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Allusions of Chinese Literature and History*"Lengthened form of silk-washing stream*Name of Tunes to Which Song Lambic Verses are Composed"*Chapter(Trilingual Version)...
