
国运沉浮追日月
庆霄鸾翥无天阙
节宣其气泽云梦
好笼苍生掩斧鉞。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*藏頭詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*十月一日*藏頭詩*《國慶節好》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The ups and downs of our country,but always follows the same eternal direction of the sun and the moon,
Like a mythical bird flying freely in the auspicious sky which is endless perfect without any deformity.
In this festive season approaching, auspicious clouds and dreams moisten the festive atmosphere,
The good fortune of the People's Republic of China blesses the peace of the Chinese nation...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*October, 01*Acrostic Poetry*"The National Day"*Chapter(Trilingual Version)...

