
银汉无声转玉盘
色可餐兮心有得
情如芳草初闻香
人约黄昏耐厮磨
节似繁花花明眸
好月姣美皱清波
快风疏星绕建章
乐郊私语付春泽。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*藏頭詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*七月十四日*《銀色情人節好快樂》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The silver silently turns the jade plate,
Lovers are so pretty that they would like to eat it up with tacit understanding.
Smells of love feeling are as fragrant as green grass's,
Lovers make appointments in secret forests,and girl's ear rubbing the boy's shoulders.
The good day is like flowers are blooming like bright eyes,
The beauty of the moon is rippling the river.
Under the night sky, the stars are sparse and the breeze blows the place where lovers meet is like a fairyland of Jianzhang Palace,
In the amorous spring rain,lovers are expressing their loves in the whispering words...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*Acrostic*July, 14*"Silver White Valentine's Day"*Chapter*(Trilingual Version)...

