麻苧菅沤东门池
晤歌语言美淑姬
相思正如丝线长
深衣难掩鹿心急。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*《詩經*國風*陳風*東門之池》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Retting hemp in the pool of East Gate,
Singing songs with beautiful girls,talking about everyday matters and pouring out hearts.
Acacia was as long as silk thread,
Deep clothes were hard to hide the heart like the anxious mood of a deer...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature and History*"the Book of Songs/Guo Feng/Chen Feng/the Pool of East Gate"*Chapter(Trilingual Version)...