
原創【金樽清影】
春風得意疾馬掌
馬失前蹄寶武鋼
狂飆一夜櫻花落
身世浮沉葬瞿塘。。。
——“萃淵藪書房”之主人《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《新型冠狀病毒感染之肺炎疫情*庸官卸任》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Horse get a rapider moving, when my lucky time comes, even the spring wind is proud for me,
I once worked as a leader in Baosteel and Wuhan Steel Company, but now my horse has lost its footing.
The cherry blossoms were blown down by the gale overnight,
After the ups and downs of my life experience, i was finally buried in the Yangtze River beside Qutang Gorge...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"NCP/Ma Guoqiang no Longer Serves as Wuhan Municipal Party Committee Secretary"*Chapter(Trilingual Version)...

