
原創【金樽清影】
木秀於林風必摧
堆出於岸流必湍
行高於人眾必非
悠悠華夏安如山。。。
——“萃淵藪書房”之主人《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《悠悠華夏安如山》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。



Trees above the forest must be blown down by the wind,
If a pile of soil is higher than the river bank, the flood will wash it away.
If a person's behavior is more noble than others, people will surely criticize and slander him,
However, China, which has a long history, has always been a mountain in the surging wind and rain...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"However, China, which has a Long History, has always been a Mountain in the Surging Wind and Rain"*Chapter(Trilingual Version)...




