
《请再说一遍我爱你. 英文朗诵洁白》
原文:Say Over Again, And Yet Once Over Again
朗诵:洁白
Say over again, and yet once over again,
That thou dost love me. Though the word repeated
Should seem 'a cuckoo-song,' as thou dost treat it,
Remember, never to the hill or plain,
Valley and wood, without her cuckoo-strain
Comes the fresh Spring in all her green completed.
Beloved, I, amid the darkness greeted
By a doubtful spirit-voice, in that doubt's pain
Cry, 'Speak once more—thou lovest! 'Who can fear
Too many stars, though each in heaven shall roll,
Too many flowers, though each shall crown the year?
Say thou dost love me, love me, love me—toll
The silver iterance!—only minding, Dear,
To love me also in silence with thy soul

作者 伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁(1806-1861),英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。15岁时,她骑马不幸跌损了脊椎,下肢瘫痪24年。39岁时,她结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,从此,她那充满着哀怨的生命打开了新的一章。她的作品涉及广泛的议题和思想,对艾米丽·狄金森,艾伦·坡等人都有影响。

朗诵:洁白,中学英语高级教师。中国互联网朗诵联盟会员。喜欢朗读,希望通过自己的声音向世界传播中国文化,讲好中国故事。