



头发飘落
(欧盟主席) /范龙佩
头发一缕缕飘走,
多年后,
风还有,
头发不再有。

Hair falling
Fan Longpei
Hair fluttered away,
Years later,
The wind is still,
No more hair.

前欧盟主席范龙佩接触了日本俳句,从此爱上了日本俳句。
俳句愛好家として知られるファンロンパイEU大統領(首脳会議常任議長)は9日、現地で記者会見し、受賞の喜びを自作の俳句で表現した。大統領が詠んだ句は「戦経て 平和訪れ 願いかなう」。2度の大戦を経験した欧州が、不戦の誓いを掲げて発展に取り組んできたことを歌った。
范龙佩2004年首次接触俳句,从此爱上了它,并且一发不可收拾。他说:“俳句吸引自己的是佛教文化中的自然观和生命轮回观,让自己从混乱的世界中解脱出来。”
【“欧盟总统”范龙佩秀俳句激励日本走出地震阴影】https://mbd.baidu.com/ma/s/FfxKIMQj





