
如果大量的水结成了冰,形成冰河,它缓慢地移动着,破坏作用就更大了,就好像一柄铁扫帚从地上扫过,刨刮着所遇到的一些石头。
这是《时间的脚印》一文里的一句话,其中有一个词语“刨刮”引起了自己和同事的积极争议,因为在做导学案的时候,自己依照某本参考书注音为“páo”,而同事改为“bào”。对方说,读二声的时候,这个动作应该是往下的。自己一听,不能不联想到狗或其它动物有用前爪刨土的动作,想想的确如此。而读做四声的“报”音,指往前推或从后往前刮的动作。结合原文,这里所说的是那些冰块不断往前移动的表现就好像一把扫帚在扫着所遇到的石头,也就如前面刚刚所讲的把石头表面在不断推呀刮呀的。
基于此,我们认为这位同事说的在理,“刨刮”的“刨”应读“刨(bào)刮”是正确的,而这本参考书的答案应是错误的无疑。