幸福勇敢的女人
文/胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
生为女人实在真不容易
温柔善良还要知书达礼
要能化妆打扮穿着得体
具有内涵文化行为合宜
必须适度不能超越规矩
做个美丽女人真不容易
天生丽质仍然忧喜参半
后天打扮改造费尽心机
出门必须严防禽兽色狼
职场担心老板领导纠缠
婚姻生活还得提防小三
如此生活怎不委屈心酸
当个幸福女人真不容易
为了爱人子女放弃自己
曾经理想梦想已成回忆
传统封建包袱仍未抛弃
现实家庭压力一肩扛起
千万委屈只能搁在心里
老公能否理解怜香惜玉
女人自古至今从来不易
美女太美被人称为祸水
聪明能干又被批评好强
今日世界已非过去情况
女人应有自我人格思想
独立自主追求生命主张
人生命运勇敢面对承担
因缘世道(le monde )
文/胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique)
你总是告诉我
要把心安住在心上
我却难以明白
红尘滚滚骇浪滔天
世道困顿艰辛
沧海桑田阡陌纵横
何处值得留恋
有人在欲望利益中高歌
早已抛弃初心的梦想
何必在江湖中抱团取暖
那是罪恶的黄泉深渊
谁能看清楚狂风暴雨中
一片落叶飘零的方向
谁能独自节身自好
在黄沙弥漫蔽天中
谁真正能够拥有选择
何必成为无法回头的过客
处身红尘深处
看清天堂净土的美好
放弃贪欲执念的落花
舍下妄念纷飞的阳春白雪
走上经幡高悬飘扬的道路
在那里
会有不变的清凉安乐
等待着坚忍者的归来
🌹小树的心愿( le souhait d’un petit arbre) 🌹
作者:胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
虽然白昼和黑夜
Bien que le jour alterne
总是在来回交替
Tout le temps avec la nuit,
心中依然向往自由的阳光
J’aspire au soleil libéral,
不想进入黑夜的孤单
Et je ne voudrait pas entrer dans le soir solitaire.
虽然爱情不期而遇的到来
Bien que l’amour vienne sans prévention,
伴随着喜悦和忧伤
Avec la joie et la tristesse,
心里萦绕着爱情的喜悦
L’amour réjouissant m’entoure.
不愿陷入难以释怀的忧伤
Je ne veux pas plonger dans un spleen inexplicable.
虽然命运总存在着痛苦迷惘
Quoique le destin se mêle de douleur à la perplexité,
也隐藏着希望坚强
Et que l’espoir et fermeté se dissimulent,
心里总向往着光明
J’aspire tout le temps à la lumière
不愿意在乌云风雨中消沉
Et je ne veux pas être déprimé dans les nuages et les orages.
虽然小树缓慢的成长
Le petit arbre pousse lentement,
只能努力向地底深深的扎根
A condition qu’il fasse tous ses efforts de s’enraciner profondément dans le sol,
持续探头向着蓝天发愿
Et qu’il lève la tête, et émette des vœux au ciel bleu sans arrêt,
努力流露出绿意盎然的笑脸
Le sourire radieux s’exprime finalement sur son visage
展现对光明的永恒爱恋
Et il montre son amour éternel envers la lumière.
🌹🌹🌹
🌹寻找灵魂的归宿( Chercher l’âme inconnue ) 🌹文/ 胜鬘夫人( 月光诗人- Véronique )
我尝试想和灵魂对话
却不知道你在哪里
你应该是我最亲密的伴侣
始终陪伴着我
永远都不会离开我
我却早已经忘记了你
如同陌生人一般
成为了最亲密的陌生伴侣
我尝试想要去寻找你
却不知道你的容貌
你是纯真无邪的孩子
还是莽撞冲动的少年
是失意岁月的中年
还是在孤寂悔恨中度日的晚年
我无法分辨
我不知道
在轮回红尘世界中
灵魂是否也会变老
在红尘的漂泊
还会有多少的旅途道路
今夜会寄宿在哪里
是否你就是我的归宿
或是我只是你旅途中的驿站
你是我生命中的谜
我是否能够鼓起勇气
去认识那个熟悉亲密
未知的自己
🌹🌹🌹
🌹灵魂伴侣🌹
文|胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)
L’accompagnon de l’âme
Texte/Véronique
如果这不是爱
怎么会说怎么爱都不够
真的爱过才知道不自觉的一直想着你
I Miss U
Si ça, ce n’est pas l’amour,
Pourquoi tu m’a dit que mon amour à toi n’est pas suffisant.
Si l’on s’aime vraiement, on n’arrête pas de se penser!
Je pense à toi!
想念千里外的你
栩栩如生在眼眸里
阅读的时候
抬起头来
I Miss U
Je pense à toi, loins,
Mais vivant dans mes yeux.
Lorsque je fais la lecture,
Et lève la tête,
Je pense à toi!
没有想过你会说怎么爱都不够
相信这是你的真爱
因为你说过
爱不会轻易的说出口
I Miss U
现在你会说每天醒来就想念巴黎的天气
如果这不是真爱
布瓜 无法放开手
灵魂的伴侣
曾经以为不会这么轻易说出口的爱
Jamais penser que tu dit que mon amour n’est pas suffisant.
Croire que ça c’est ton vrai amour
Parce que tu m’a dit que
Je t’aime, est difficile à dire!
Je pense à toi!
Pour le moment, tu dit que tu penses au temps parisien
lorsque tu te réveilles.
Si ça, ce n’est pas le vrai amour,
Pourquoi, je ne peux pas te lâcher.
L’accompagnon de l’âme,
J’ai pensé que je t’aime, n’est pas facile à dire.
I Miss U
真的爱了
怎么会舍得放开手
听音乐时
每个节奏
都是你
无法模糊你的样子
以为呼吸着你的气息
I Miss U
闭着双眼
灵魂的伴侣
你是唯一的
灵魂的伴侣
珍惜灵魂的真爱
Je pense à toi!
Si l’on s’aime vraiement,
Tu me lâche jamais.
Lorsque j’écoute la musique,
Chaque rythme,
tout est toi.
Je ne peux pas embuer ton image,
Et je croire prendre ton souffle.
Je pense à toi!
Avec les yeux fermés,
L’accompagnon de l’âme,
Tu es mon unique amour,
L’accompagnon de l’âme,
Chéris le vrai amour dans ton âme!
原创作者【胜鬘夫人(月光诗人-Véronique)】薇娜妮可简介 : 90后诗人胜鬘夫人,出生巴黎🇫🇷,第四代华人! 作品曼妙晶莹,华丽典雅,将西方的浪漫与中国现代诗歌的深度韵彩完美的结合,诗句晶莹剔透,含珠挂玉,热烈奔放,赋有强烈的青春气息,给人带来无穷的活力,字里行间凝脂甘露,香甜迷人。2015年获得巴黎诗人诗协会月光诗人奨!用充满生命浪漫华彩的心曲,将作品演绎得典雅精美,光芒四射,华丽绽放异彩纷呈,于2016年在捷克🇨🇿获得世界诗人大会月光诗人奨!
