冬 至
文/吴素云
译/王俊华
数九寒天岁末临,
疏桐摇落水低吟。
无花无酒无心兴,
空有诗才一寸深。
Winter Solstice
By WU SuYun
Tr. WANG JunHua
On the coldest day, the end of the year
Is coming near and near
The leaves of the phoenix tree fallen
River water is murmuring
Neither flowers nor wine can be found
Thus I am in no good mood.
My talent in writing poetry seems to be of no use
Though in one-inch depth

【作者简介】林间小径,原名:吴素云,福建泉州人,现居福建永春。文学爱好者,泉州市作家协会会员、喜欢诗词歌赋,作品常见于报刊及网络平台。世间万物皆美好,常恨自己笔拙、词穷,无法描绘出大自然的山水美景,只能在午夜梦回时分,偶得佳句,胡乱涂鸦,感悟诗意人生。

【译者简介】王俊华,字至善,号正觉。陕西礼泉人,诗人、诗评家、诗歌翻译家,温州大学瓯江学院英文副教授,以爱沟通倡导人、生命智慧导师,蝉爱联盟创始合伙人,海外凤凰诗译诗社双语审核兼主编,世界华人爱情诗选编委会主任,世界华人诗歌文化研究院创办人。个人爱好英美文学、诗歌、翻译、禅修等。

总编:王俊华
主编:吴素云
